| Die Notärzte hatten zu ihr gesagt: "Veronica, wir haben Tests durchgeführt. | TED | قال لها طبيب الطوارئ: “ فيرونيكا، لقد أجرينا بعض التحاليل |
| Seht euch das an. wir haben damals untersucht, was sie verwendet haben. | Open Subtitles | إنظرا لهذا ، لقد أجرينا دراسة كاملة لمحاولة معرفة ماذا إستخدموا |
| Um zu testen, ob die Motivation unsere Wahrnehmung so beeinflusst, führten wir eine zweite Studie durch. | TED | لكي نختبر إذا كانت الدوافع تؤثر على إدراكنا الحسي في هذه الحالة، أجرينا دراسة ثانية. |
| Um das herauszufinden, führten wir dieses Jahr eine globale Umfrage durch. Über 200 000 Arbeitssuchende in 189 Ländern wurden befragt. | TED | للإجابة، أجرينا استطلاعا للرأي هذه السنة مع أكثر من 200,000 باحث عن الشغل من 189 دولة. |
| wir haben bei allen Babys eine MRT gemacht, doch leider nichts gefunden. | Open Subtitles | أجرينا الفحص بالرنين على الأطفال كلهم و لم نجد شيئاً للأسف |
| In 13 Krankenhäusern in 4 Ländern haben wir seit 2010 über 2000 Operationen durchgeführt, ohne ungünstige klinische Zwischenfälle. Wir sind begeistert. | TED | في 13 مستشفى في أربع دول، ومنذ 2010، أجرينا 2000 عملية جراحية بدون مضاعفات سريرية. نحن نشعر بسعادة غامرة. |
| Auf dem Weg hierher hatten wir schöne Gespräche. | Open Subtitles | في طريقنا إلى هنا أجرينا أحاديث رائعة |
| wir haben einige Nachforschungen angestellt... und ich kann das mit absoluter... | Open Subtitles | أجرينا أبحاثاً كثيرة عن هذا الجهاز ويمكننا قول هذا يتأكيد.. |
| wir haben die Adressliste des Clubs auf Personen mit Vorstrafen überprüft. | Open Subtitles | أجرينا بحثاً بقائمة النادي للأشخاص الذين يمتلكون سجلات إجراميّة سابقة |
| wir haben eine tiefe Hirnstimulation gemacht, um Ihren Tremor an der rechten Hand zu behandeln. | Open Subtitles | حسناً ، لقد أجرينا عملية التحفيز العميق للمُخ على الرجفة التي على يدكِ اليُمنى |
| Minuten pro Tag Ihr Gehirn umprogrammieren, damit es so optimistischer und erfolgreicher an seine Arbeit geht. wir haben das in unserer Forschung umgesetzt. | TED | يمكنك بالفعل إعادة تشغيل عقلك لتمكن عقلك من أن يعمل بتفاؤل أكثر ونجاح أكثر أجرينا تلك الأشياء في بحث الآن |
| wir haben hier ein sehr einfaches Experiment vorgenommen. Es wurde mit Schimpansen in Lawrenceville durchgeführt, | TED | الآن أجرينا تجربة بسيطة. نقوم بذلك على الشمبانزيات التي تعيش في لورينسفيل، |
| Also führten wir Studien durch, wo fünf Teilnehmer sehen wie sich der Experimentator unhöflich gegenüber jemandem verhält, der verspätet zum Versuch kam. | TED | لذا أجرينا دراسات حيث يشاهد خمسة مشاركين شخصًا يتصرف بوقاحة تجاه شخص وصل متأخرًا للتجربة. |
| In der letzten Woche führten wir sechs Luftangriffe in bisher nicht zugänglichen Gebieten durch. | Open Subtitles | وفي الأسبوع الماضي أجرينا ستة هجمات جوية في مناطق تم رفضها سابقاً |
| Dieses Experiment führten wir also durch. | TED | وتلك كانت التجربة التي أجرينا. |
| Mit meinen Mitarbeitern, Jean-François Bonnefon und Azim Shariff, haben wir eine Umfrage gemacht, in der wir Menschen diese Art von Szenarien zeigten. | TED | مع زملائي، جون فرونسوا بونفون وأزيم شريف، أجرينا استقصاءً حيث قدمنا للناس هذه الأنواع من السيناريوهات. |
| Letzten Sommer haben wir einen coolen Test durchgeführt, in Kalifornien bei Northrop Grumman. | TED | في الصيف السابق، أجرينا اختبارا رهيبا في شركة نورثروب غرومان في كاليفورنيا. |
| Und in den letzten paar Jahren haben wir tatsächlich ein paar gute Daten erhoben. | TED | و في الأعوام القليلة الماضية أجرينا بعض الاختبارات الجيدة |
| Also hatten wir eine Diskussion bezüglich der Regeln, und die Dinge wurden ein wenig hitzig. | Open Subtitles | لذلك أجرينا محادثة كبيرة حول القواعد ...وأصبحت الأمور أكثر حِدّة بقليل |
| Vic, dieses Gespräch hatten wir schon fünf Mal. | Open Subtitles | rlm;"فيك"، لقد أجرينا هذه المحادثة 5 مرات. |