Das mit den Medien sollten Sie überdenken. | Open Subtitles | أنا أعيد النظر في بجدية جلب هذا إلى أجهزة الإعلام. |
Wir müssen sicher gehen, dass die Medien von der Sache nichts erfahren. | Open Subtitles | يجب أن نحجب أي إمكانية لتسريب الأمر إلى أجهزة الإعلام |
Moment. Sie können mit den Medien nicht einfach so umspringen. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع تجاهل أجهزة الإعلام كأننا ماشية |
Die Medien werden im Fernsehen über die Ermittlungen berichten. | Open Subtitles | حصلت أجهزة الإعلام على ريح من الشرطة النتائج. هم سيذيعونهم. |
Nachdem Deng Xiaopings Reformen Wirkung zeigten und vor allem nach seiner „Reise in den Süden“ im Jahr 1992, als er grünes Licht für eine rasche Durchmarktung der Wirtschaft signalisierte, veränderte sich die chinesischen Medienlandschaft bis zur Unkenntlichkeit. | News-Commentary | ومع تطور الإصلاحات التي تولاها دنج زياوبنج ، وعلى نحو خاص بعد "رحلة الجنوب" التي قام بها في عام 1992، حين أعطى الإذن بالانتقال السريع للاقتصاد إلى آليات السوق، تغيرت أجهزة الإعلام الصينية إلى حدٍ يفوق الخيال. |
Wir haben hier Heim-Vorteil. Die Presse ist zur Anhörung nicht zugelassen. | Open Subtitles | هم لا يسمحون لآلات التصوير أو أجهزة الإعلام في الداخل أثناء الجلسة |
Die Medien wollen wissen, wie die Lage im Gebäude ist. | Open Subtitles | أجهزة الإعلام متشوقة لمعرفة مجريات الأمور هنا |
Die Medien haben soeben diese Bilder über das Internet empfangen. | Open Subtitles | استلمت أجهزة الإعلام هذه الصور من على الشبكة |
" Wie sehen sie die Rolle der Medien im Zusammenhang mit den Terroranschlägen des 11. September? " | Open Subtitles | أجهزة الإعلام الأمريكية فى تغطيتهم لأحداث هجوم سبتمبر الماضى؟ |
Der neue Kira kümmert sich mehr um solche Fälle, die ausführlich in den Medien besprochen wurden. | Open Subtitles | أعني أن كيرا الجديد يهتم أكثر بالحالات التي تعرض في أجهزة الإعلام |
Als die Medien sich gegen uns richteten und der Wind anfing in die andere Richtung zu wehen, | Open Subtitles | عندما أجهزة الإعلام إنقلبت علينا وبدأت الريح تنفخ في الإتجاه الآخر |
Ja, die Medien haben vor dem Tor Mistgabeln verteilt. | Open Subtitles | اجل، كأن أجهزة الإعلام كانت توزع أسلحة لمهاجمتي عند البوابة. |
Doch ist es einfach nicht korrekt, dass Klimadaten systematisch schlechter sind als erwartet; in vielerlei Hinsicht stimmen sie genau oder sind sogar noch besser als erwartet. Dass wir etwas anderes hören, ist ein Hinweis auf die Sucht der Medien nach einer Story, in der der schlimmste anzunehmende Fall eintritt, doch ist das eine schwache Grundlage für intelligente Politik. | News-Commentary | بيد أنه من غير الصحيح أن البيانات المناخية أسوأ مما كنا نتوقع؛ فهي مطابقة لتوقعاتنا في العديد من الجوانب، بل وربما كانت أفضل مما كنا نتوقع. وإن كنا نستمع إلى أصوات تؤكد عكس ذلك فإن هذا يشير إلى إدمان أجهزة الإعلام على سيناريوهات أسوأ الفروض. بيد أن هذا يشكل أساساً فقيراً للتخطيط الذكي. |
Eine Wahl in Indien ist auch nicht vollständig, wenn die Medien nicht mindestens ein Foto von einer Wählerin veröffentlichen, deren Begeisterung über das Wahlrecht auch nicht durch die Tatsache getrübt wird, dass sie alt, blind, behindert, zahnlos und/oder purdah-gewandet ist. | News-Commentary | ولا تكتمل الانتخابات الهندية إلا بنشر أجهزة الإعلام لصورة واحدة على الأقل لإحدى الناخبات أنساها حماسها للتصويت أنها مُـسِنَّة وكفيفة وكسيحة وبلا أسنان. |
Das Thema ist "Gewalt in den Medien". | Open Subtitles | تحدّثك الشفهي المُعتاد "الموضوع هو "العنف في أجهزة الإعلام |
Patnik dachte, er bringt einen Kriegsverbrecher um,... ..den die Medien als neuen Hitler beschreiben. | Open Subtitles | أنا عملت بعض التدقيق. يوسف باتنيك إعتقد بأنّه كان قتل مجرم الحرب البوسني، a يدور أجهزة الإعلام وصفت كهتلر معاصر. |
Die Medien können Ihnen nützlich sein. | Open Subtitles | أجهزة الإعلام يمكن أن تكون حليف قوي |
Die Wahrheit ist, dass Kim ein Meister darin ist, die Medien zu manipulieren. | Open Subtitles | إنّ الحقيقة، كيم a سيد في معالجة أجهزة الإعلام. |
Diese Ereignisse sind zu bekannt, als dass man sie hier wiederkäuen müsste. Was nun bedeutsam ist, sind die Rolle, die die übrigen afrikanischen Medien hätten spielen sollen, und die Fragen, die dies über ihre Befähigung zur Wächterrolle aufwirft. | News-Commentary | إن هذه الأحداث مألوفة إلى الحد الذي يجنبنا ضرورة تكرار الحديث عنها. لكن ما يهم الآن هو الدور الذي كان يتعين على بقية أجهزة الإعلام في أفريقيا أن تضطلع به، والتساؤلات التي يثيرها هذا الأمر بشأن قدرة أجهزة الأعلام على العمل ككلاب حراسة. |
Die Reaktion der afrikanischen Medien auf die Massaker und Vergewaltigungen in Darfur war genau so gedämpft. Einmal mehr wird Afrikas Lesern vorenthalten, was ihnen zusteht – sie bleiben von ausländischen Reportagen abhängig, um die die Ungeheuerlichkeit dessen zu erfassen, was durchsickert. | News-Commentary | لقد كانت استجابة أجهزة الإعلام الإفريقية للمذابح والسلب والنهب في دارفور استجابة بكماء على نفس القدر. ومرة أخرى، يتعرض القارئ الإفريقي للخداع، ويظل معتمداً على التقارير الصحافية الأجنبية لكي يدرك مدى بشاعة ما يحدث. |
Für gute Informationen ist nicht nur das Recht auf Information notwendig, sondern auch das Recht zu informieren – eine breit gefächerte Medienlandschaft. Es gibt, wie wir festgestellt haben, begründete Beschwerden über die mangelnde Vielfalt bei den Fernsehübertragungen in Russland, doch hat sich Bush nicht gegen die Bemühungen der amerikanischen Federal Communications Commission ausgesprochen, die Gesetze zur Medienkonzentration zu schwächen. | News-Commentary | إن الاطّلاع الجيد لا يتطلب دعم حق المعرفة فحسب، بل يستلزم أيضاً دعم حق التبليغ ـ وهو ما يتطلب تنوع أجهزة الإعلام. ولقد لاحظنا وجود شكاوى مبررة بشأن الافتقار إلى التنوع في البث التلفزيوني في روسيا، ومع ذلك فلم يعارض بوش الجهود التي قامت بها لجنة الاتصالات الفيدرالية الأميركية بغرض إضعاف القوانين الخاصة بتكتل أجهزة الإعلام. |
Die Presse wartet. Ich möchte einen Moment, über John Wilkes Booth sprechen... wenn ich darf. | Open Subtitles | أجهزة الإعلام جاهزة أود التحدث عن جون ويكلاس بوث هذه اللحظة |