"أحد هؤلاء" - Translation from Arabic to German

    • einer dieser
        
    • eine dieser
        
    • einer der
        
    • einer von diesen
        
    • einem dieser
        
    • einer von denen
        
    • einen dieser
        
    • einer von ihnen
        
    einer dieser Moslem-Affen will mir weiß machen, das Jesus ein Nigger war. Open Subtitles أحد هؤلاء المسلمين القردة كان يحاول إخباري أن المسيح كان زنجياً.
    Ich war bei einer dieser Frauen bevor ich heute Abend hier her kam. Open Subtitles لقد كنت مع أحد هؤلاء النسوة قبل أن آتى إلى هنا الليلة
    Ja, ich bin einer dieser Menschen, die dazu neigen ein bisschen abzukommen mit dem Zeug. Open Subtitles نعم, أنا أحد هؤلاء الأشخاص الذين يميلون لأن يصبحوا مهتاجين بعض الشيء بهذه الأشياء
    Ich habe nur Glück gehabt, dass eine dieser Engel meine Schwester ist. Open Subtitles أنا محظوظة فحسب، لأن أختي أحد هؤلاء الملائكة.
    einer der Agenten war ein guter Freund von mir, Tim Spellman. Open Subtitles و أحد هؤلاء العملاء قد كان صديقي، وهو تيم سبيلمان.
    einer von diesen wilden Cowboys könnte Ihnen den vom Kopf schiessen. Open Subtitles أحد هؤلاء رعاة البقر الطائشينِ قَد يأْخذونه إلى رأسه لضربه
    Also, wenn Sie nicht mit einem dieser Arschlöcher auf Facebook befreundet sind, dann bleibt es hypothetisch. Open Subtitles اذا، اذا لم تكونى صديقة مع أحد هؤلاء الحمقى على الفيس بوك فهذه هى الفرضية
    einer dieser Männer wird beweisen... dass die WeItraumfahrt für einfache Leute erreichbar ist. Open Subtitles أحد هؤلاء الرجال سيثبت أن سفر الفضاء ممكن للشخص العادي
    Vielleicht einer dieser Indianer... der in Whitechapel umherzieht und seinen angeborenen Neigungen nachgeht. Open Subtitles لربما أحد هؤلاء الهنود الحمر تجوّل في منطقه المعبد الأبيض وانغمس في شهواته
    Wissen wir, ob einer dieser Menschen zur ersten Widerstandsbewegung gehörte? Open Subtitles هل نعلم إن كان أحد هؤلاء هو من جماعة المقاومة الأولى
    Nun, die Arztrechnungen meines Dads und ich bin einer dieser Idioten mit einer Variablen Hypothek. Open Subtitles ولكوني أحد هؤلاء الحمقى الذين لديهم رهن قابل للتغيير
    Okay, einer dieser Männer, einer der Beobachter, hat das - glaube ich - für mich hinterlassen. Open Subtitles حسنٌ. أحد هؤلاء الرّجال الملاحظين، تركها لي.
    Sie klingen, wie einer dieser Anti-Impf-Fanatiker. Open Subtitles تبدو أحد هؤلاء المهووسين بمناهضة التطعيمات
    - Hey, Professor Z! Da ist einer dieser britischen Spione. Open Subtitles تعالى لترى أيها البروفيسور إنه أحد هؤلاء الجواسيس الإنجليز الذين أخبرتك عنهم
    Er ist einer dieser Typen, die tausend Ideen haben, aber keine je wirklich leben. Open Subtitles إنه أحد هؤلاء الأشخاص الذين لديهم العديد من الأفكار ولكن لا يُكملون أيًا منها.
    eine dieser vier Beziehungen würde zu Ende gehen, am nächsten Tag. Open Subtitles أحد هؤلاء الثنائيات الأربعة سينفصلوا في اليوم التالي مُباشرة
    eine dieser drei Beziehungen würde zu Ende gehen, am nächsten Tag. Open Subtitles أحد هؤلاء الثنائيات الثلاثة سينفصلوا في اليوم التالي مُباشرة
    Willst du mir sagen, dass einer der Sieben ein Terrorist ist? Open Subtitles هل أنت تُلمحين الى أن أحد هؤلاء السبعة أرهابي ؟
    Was ist da passiert? Denkst du, einer von diesen Leuten hat es getan? Open Subtitles إذن ، هل تعتقدون أن أحد هؤلاء الأشخاص قد يكون الفاعل ؟
    Ich möchte Ihnen gerne von einem dieser Kinder erzählen, dessen Geschichte auch von ABC News berichtet wurde. TED أود أن أخبركم عن أحد هؤلاء الأطفال، والذي قامت بعرض قصته قناة أيه بي سي نيوز.
    Oder vielleicht sind Sie einer von denen die sich schon immer nach mehr Kreativität sehnten. TED أو ربما أنت أحد هؤلاء الذي يطمح دائماً للمزيد من الابداع
    Ich muss gestehen, eine der aufregendsten Aspekte meiner Arbeit ist, dass ich diese Chance habe. Ich will ihnen einen dieser Menschen vorstellen. TED عليّ أن أخبركم، إحدى أكثر أجزاء عملي إثارة هو أنه يتسنى لي ذلك. أريد أن أقدم لكم أحد هؤلاء المحررين.
    Guy, mein Mann, sagte, das sei Dr. Shand, einer von ihnen, der Blockflöte spielt. Open Subtitles غاي زوجي غاي قالَه انة كَانَ الدّكتورَ شاند أحد هؤلاء الناسِ مشغل المسجّل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more