"أحوال" - Translation from Arabic to German

    • Lage
        
    • geht es
        
    • versuche
        
    • Lebensbedingungen
        
    • wie es
        
    • geht's
        
    • läuft's
        
    • läuft es mit
        
    • Sanierung
        
    • Slumsanierungsfazilität
        
    ersucht die Verwaltungsmacht, die Verbesserung der Lage der Bevölkerung des Hoheitsgebiets im Wirtschafts-, Sozial- und Bildungsbereich sowie auf anderen Gebieten auch künftig zu unterstützen und ihre Gespräche mit den Vertretern Pitcairns über die Frage, wie die wirtschaftliche Sicherheit des Hoheitsgebiets am besten unterstützt werden kann, fortzusetzen; UN تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛
    ersucht die Verwaltungsmacht, die Verbesserung der Lage der Bevölkerung des Hoheitsgebiets im Wirtschafts-, Sozial- und Bildungsbereich sowie auf anderen Gebieten auch künftig zu unterstützen und ihre Gespräche mit den Vertretern von Pitcairn über die Frage, wie die wirtschaftliche Sicherheit des Hoheitsgebiets am besten unterstützt werden kann, fortzusetzen; UN تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛
    Wie geht es mit dem Bau des "Angewandte Wissenschaften Centers" voran? Open Subtitles -بالطبع . كيف هي أحوال العمل في مركز العلوم التطبيقيّة؟
    - und wie geht es dem ehrwürdigen Vorstandschef? Open Subtitles و ما هي أحوال رئيس الحكومة الموقر؟
    CAMBRIDGE, MASS. – In letzter Zeit versuche ich, meinem elfjährigen Sohn Gabriel die astronomischen Unterschiede zwischen den Einkommen der Menschen zu erklären. News-Commentary كامبريدج ـ كنت أحوال مؤخراً أن أشرح لولدي غابرييل الذي يبلغ من العمر أحد عشر عاماً الفوارق الفلكية بين دخول الناس.
    Gleichzeitig haben ältere Leute an Wert gewonnen, weil sie Erfahrung mit Lebensbedingungen haben, die rar geworden sind, infolge rasanter Veränderungen, die aber wiederkommen könnten. TED في نفس الوقت، فقد جنى المسنين قيمة جديدة اليوم لأنهم وبالضبط لديهم خبرة مميزة بأحوال معيشية أصبحت نادرة اليوم بسبب التغيير المتسارع، ولكنها أحوال قد تعود من جديد.
    - Du meinst das mit Casey? Ich werde mal sehen, wie es mit Kathy läuft. Open Subtitles أنا سأرى كيف أحوال الأمور مع كاثي هي رائعة
    - Wie geht's der Wampe? Open Subtitles -كيف أحوال لعبة "لابانزا"؟ -إنها جيّدة
    Mann, ist das zum Kotzen! Hey, wie läuft's denn so? Open Subtitles هذا هراء مرحبا كيف أحوال الجميع؟
    2. ersucht die Verwaltungsmacht außerdem, die Verbesserung der Lage der Bevölkerung des Hoheitsgebiets im wirtschaftlichen, sozialen und Bildungsbereich sowie auf anderen Gebieten auch künftig zu unterstützen; UN 2 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم مساعداتها من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها؛
    3. fordert die Verwaltungsmacht und die zuständigen regionalen und internationalen Organisationen auf, zur Verbesserung der Lage der Bevölkerung des Hoheitsgebiets im wirtschaftlichen, sozialen und Bildungsbereich sowie auf anderen Gebieten auch künftig Hilfe zu gewähren; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة وبالمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل تقديم المساعدة لتحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها؛
    2. ersucht die Verwaltungsmacht außerdem, die Verbesserung der Lage der Bevölkerung des Hoheitsgebiets im wirtschaftlichen, sozialen und Bildungsbereich sowie auf anderen Gebieten auch künftig zu unterstützen; UN 2 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم مساعداتها من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها؛
    3. fordert die Verwaltungsmacht und die zuständigen regionalen und internationalen Organisationen auf, zur Verbesserung der Lage der Bevölkerung des Hoheitsgebiets im wirtschaftlichen, sozialen und Bildungsbereich sowie auf anderen Gebieten auch künftig Hilfe zu gewähren; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة وبالمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل تقديم المساعدة لتحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها؛
    2. ersucht die Verwaltungsmacht außerdem, die Verbesserung der Lage der Bevölkerung des Hoheitsgebiets im Wirtschafts-, Sozial- und Bildungsbereich sowie auf anderen Gebieten auch künftig zu unterstützen; UN 2 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدات من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها؛
    Hey, wie geht es Marshall? Open Subtitles أوه، شكرا. هيي، ما هي أحوال مارشال؟
    Wie geht es meiner am wenigsten gehassten Nichte? Open Subtitles كيف أحوال أقل المكروهات من بنات أخوتي؟
    Und wie geht es Tante Anna?" Open Subtitles وكيف أحوال العمة آنا؟
    Wie geht es Nunbah Junior? Open Subtitles كيفَ أحوال جونيور نومبا؟
    Nein, ich versuche dir zu helfen, Mann. Und ihnen. Open Subtitles كلا، أنا أحوال مساعدتك، يا رجل و مساعدتهم
    Ich versuche rauszukriegen, wer dahintersteckt, also seien Sie ehrlich. Open Subtitles أحوال اكتشاف الفاعل، لكن يجب أن تكوني صريحة معي
    6. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Verwirklichung des Programms für Zusammenarbeit bei der Sanierung in Belarus und des Sanierungs- und Entwicklungsprogramms für Tschernobyl in der Ukraine, die in den betroffenen Gebieten bessere Lebensbedingungen und eine nachhaltige Entwicklung fördern sollen; UN 6 - تلاحظ مع الارتياح إنجاز برنامج التعاون من أجل التأهيل في بيلاروس وبرنامج الإنعاش والتنمية لتشيرنوبيل في أوكرانيا، الهادفين إلى تحقيق أحوال معيشية أفضل في الأقاليم المتضررة وتنميتها تنمية مستدامة؛
    Ich trachte danach zu wissen... wie es Euer Majestät erging, seit du uns verlassen hast. Open Subtitles الوقت يمر بثقل, ولدي رغبة كبيرة في معرفة أحوال جلالتك منذ أن رحلت
    Mir ging's schon besser. Ihr geht's gut. Open Subtitles كنت في أحوال أفضل من هذا - ستكون بخير -
    Wie läuft's zu Hause? Open Subtitles كيف أحوال المنزل؟
    Wie läuft es mit den Gärten? Open Subtitles كيف أحوال الحدايق ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more