Sagen Sie uns doch einfach nur, was dort gebaut wird. | Open Subtitles | أخبرونا ما كانوا يشيّدونه في المحطّة فحسب |
Sagt uns, wo es ist oder wir werden jeden Ring in diesem Dorf nehmen. | Open Subtitles | أخبرونا أين هو أو نحن سنأخذ كلّ خاتم في هذه القرية |
Keiner wollte es, aber man sagte uns, wir sollten etwas schlafen. | Open Subtitles | لم يود أحد لكن أخبرونا بأننا نحتاج للنوم |
Wir wurden von Miami aus hergeschickt, denn man hat uns gesagt, hier gäbe es keine Untoten. | Open Subtitles | لقد أرسلونا إلى هنا من ميامي لقد أخبرونا أنه لا وجود للأموات على هذه الجزيرة |
Tatsächlich sagten uns viele, es sei illegal. | TED | في الواقع، كثيرون أخبرونا أن هذا غير قانوني. |
Es hieß, das Konsulat wurde wegen einer Schießerei geschlossen und der Konsul würde hier arbeiten. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا |
sie sagten dann, sie würden sich melden, aber ich habe nie wieder etwas gehört. | Open Subtitles | ثم أخبرونا أنهم سيحضروننا مرة أخرى، لكننا لم نسمع شيئاً منهم بعد ذلك. |
Die erzählten uns, die Welt würde in einem potenziellen Kriegs untergehen. | Open Subtitles | أخبرونا بأن العالم سينتهي وسط منطقة حرب محتملة |
Sagen Sie uns einfach, was wir tun sollen. Wir werden zuhören. | Open Subtitles | أخبرونا ماذا سنفعل، وسننصت لكم |
Sagen Sie uns, was Sie sehen. | Open Subtitles | أخبرونا بما ترونه |
Sagen Sie uns, was Sie sehen. | Open Subtitles | أخبرونا بما ترونه |
"Wir meinen das ernst. Sagt uns, wie ihr steht. | Open Subtitles | أن الأمر خطير، أخبرونا ما هو موقفكم |
Sagt uns, wo die anderen sind! | Open Subtitles | أخبرونا إلى أين ذهب الأخرون |
Man sagte uns, dass es in Vietnam ganz anders sei als in den Vereinigten Staaten. | Open Subtitles | " أنا لست منهم " الآن أخبرونا أن فيتنام تختلف تماماً |
Man sagte uns, es ginge um eine klinische Studie. | Open Subtitles | .أخبرونا أننا كنا جزء من دراسة دوائية |
Im Werk wurde uns gesagt, er könnte hier sein. | Open Subtitles | أخبرونا في النبات نحن قد نكون قادرين لإيجاده هنا. |
Aber alles was sie uns gesagt haben, stimmt überein mit dem, was wir schon wissen. | Open Subtitles | - لا أعرف - ولكن كل ما أخبرونا به يتماشى مع كل ما نعرفه |
Sie sagten uns, es gebe eine bioelektrische Feedback-Komponente an dem Erreger. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أنه سيوجد عنصر كهربائى _حيوى فى المُسبب المرضى |
Man erzählte uns, sie sagten uns, wir würden in ein neues Zuhause fahren. | Open Subtitles | أخبرونا .. قالوا لنا أننا سنذهب إلى بيت جديد |
In Viña hieß es, das Militär würde hier Tausende von Menschen exekutieren. | Open Subtitles | لقد أخبرونا في فينيا أن الجيش يعدم الالاف من الناس هنا |
Eine mittelgroße Firma im amerikanischen mittleren Westen. Arbeiter, die kaum ihre Rechnungen bezahlen konnten, erzählten uns wiederholt, dass sie jetzt nicht mehr sparen können. | TED | على شركة متوسطة الحجم في الغرب الأوسط، على عمال الدرجة الثانية اللذين يصارعون في الحياة لدفع فواتيرهم أخبرونا مرارا أنهم لا يستطيعون الادخار أكثر على الفور. |
Die haben uns erzählt, es wäre der Beweis für unsere Männlichkeit, niemanden zu brauchen und für das Vaterland zu sterben. | Open Subtitles | أخبرونا بأنه سيكون أختبار رجولتنا لكى لا نحتاج إلى أحد ونضحى بكل شئ من آجل الوطن والشجاعة |