"أخبرونا" - Translation from Arabic to German

    • Sagen Sie uns
        
    • Sagt uns
        
    • sagte uns
        
    • uns gesagt
        
    • sagten uns
        
    • hieß
        
    • sie sagten
        
    • erzählten uns
        
    • haben uns erzählt
        
    Sagen Sie uns doch einfach nur, was dort gebaut wird. Open Subtitles أخبرونا ما كانوا يشيّدونه في المحطّة فحسب
    Sagt uns, wo es ist oder wir werden jeden Ring in diesem Dorf nehmen. Open Subtitles أخبرونا أين هو أو نحن سنأخذ كلّ خاتم في هذه القرية
    Keiner wollte es, aber man sagte uns, wir sollten etwas schlafen. Open Subtitles لم يود أحد لكن أخبرونا بأننا نحتاج للنوم
    Wir wurden von Miami aus hergeschickt, denn man hat uns gesagt, hier gäbe es keine Untoten. Open Subtitles لقد أرسلونا إلى هنا من ميامي لقد أخبرونا أنه لا وجود للأموات على هذه الجزيرة
    Tatsächlich sagten uns viele, es sei illegal. TED في الواقع، كثيرون أخبرونا أن هذا غير قانوني.
    Es hieß, das Konsulat wurde wegen einer Schießerei geschlossen und der Konsul würde hier arbeiten. Open Subtitles لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا
    sie sagten dann, sie würden sich melden, aber ich habe nie wieder etwas gehört. Open Subtitles ثم أخبرونا أنهم سيحضروننا مرة أخرى، لكننا لم نسمع شيئاً منهم بعد ذلك.
    Die erzählten uns, die Welt würde in einem potenziellen Kriegs untergehen. Open Subtitles أخبرونا بأن العالم سينتهي وسط منطقة حرب محتملة
    Sagen Sie uns einfach, was wir tun sollen. Wir werden zuhören. Open Subtitles أخبرونا ماذا سنفعل، وسننصت لكم
    Sagen Sie uns, was Sie sehen. Open Subtitles أخبرونا بما ترونه
    Sagen Sie uns, was Sie sehen. Open Subtitles أخبرونا بما ترونه
    "Wir meinen das ernst. Sagt uns, wie ihr steht. Open Subtitles أن الأمر خطير، أخبرونا ما هو موقفكم
    Sagt uns, wo die anderen sind! Open Subtitles أخبرونا إلى أين ذهب الأخرون
    Man sagte uns, dass es in Vietnam ganz anders sei als in den Vereinigten Staaten. Open Subtitles " أنا لست منهم " الآن أخبرونا أن فيتنام تختلف تماماً
    Man sagte uns, es ginge um eine klinische Studie. Open Subtitles .أخبرونا أننا كنا جزء من دراسة دوائية
    Im Werk wurde uns gesagt, er könnte hier sein. Open Subtitles أخبرونا في النبات نحن قد نكون قادرين لإيجاده هنا.
    Aber alles was sie uns gesagt haben, stimmt überein mit dem, was wir schon wissen. Open Subtitles - لا أعرف - ولكن كل ما أخبرونا به يتماشى مع كل ما نعرفه
    Sie sagten uns, es gebe eine bioelektrische Feedback-Komponente an dem Erreger. Open Subtitles لقد أخبرونا أنه سيوجد عنصر كهربائى _حيوى فى المُسبب المرضى
    Man erzählte uns, sie sagten uns, wir würden in ein neues Zuhause fahren. Open Subtitles أخبرونا .. قالوا لنا أننا سنذهب إلى بيت جديد
    In Viña hieß es, das Militär würde hier Tausende von Menschen exekutieren. Open Subtitles لقد أخبرونا في فينيا أن الجيش يعدم الالاف من الناس هنا
    Eine mittelgroße Firma im amerikanischen mittleren Westen. Arbeiter, die kaum ihre Rechnungen bezahlen konnten, erzählten uns wiederholt, dass sie jetzt nicht mehr sparen können. TED على شركة متوسطة الحجم في الغرب الأوسط، على عمال الدرجة الثانية اللذين يصارعون في الحياة لدفع فواتيرهم أخبرونا مرارا أنهم لا يستطيعون الادخار أكثر على الفور.
    Die haben uns erzählt, es wäre der Beweis für unsere Männlichkeit, niemanden zu brauchen und für das Vaterland zu sterben. Open Subtitles أخبرونا بأنه سيكون أختبار رجولتنا لكى لا نحتاج إلى أحد ونضحى بكل شئ من آجل الوطن والشجاعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more