Lassen wir meine Fehler mal beiseite und konzentrieren wir uns auf Ihre. | Open Subtitles | أيمكن أن نتجاهل أخطائي و نركز علي أخطائهما؟ |
Ich will nicht das Du oder irgendwer anders sein Leben riskiert um meine Fehler auszubügeln. | Open Subtitles | لا أريدكِ أو أي شخص أن تخاطروا بحياتكم لتصلحوا أخطائي |
Meine Kinder sollen meine Fehler nicht wiederholen. | Open Subtitles | و حظيتَ بما تريد لفترة و لا أريد أن يكرّر ولداي أخطائي |
Aber ich bin mir sicher, das ich aus meinen Fehlern gelernt habe. | Open Subtitles | أثناء إعلان زواجي لكنني اريد التعلم من أخطائي |
Ich konnte nicht aus den Fehlern anderer lernen und jetzt versuche ich, euch zu helfen, aus meinen Fehlern zu lernen. | Open Subtitles | بل أحاول أن أُساعدكم يا رفاق بأن تتعلموا من أخطائي. |
Und deine Waffe einem Psychopathen zu geben, mag noch der geringste meiner Fehler gewesen sein. | Open Subtitles | وأعطيت ســلاحــك لمجنــون قد تكون تلك أقل أخطائي |
- Das ist unfair. Wir können also über meine Fehler reden, aber nicht über deine? | Open Subtitles | دعيني أفهم الأمر, سنتحدث عن أخطائي ولن نتحدث عن أخطائكِ؟ |
Eigentlich haben meine Fehler ein bisschen später begonnen, als ich für deinen brillanten Plan war, weiter am Fall zu bleiben, nachdem sie mich gefeuert hat. | Open Subtitles | في الواقع، أخطائي بدأت بعد ذلك بقليل حينما وافقتُ على مخططكِ الذكيّ لإبقائي على الحالة |
Ich habe gebetet, dass du das beendest, mir eine Chance gibst, sie richtig aufzuziehen, ihr hilfst, nicht meine Fehler zu machen. | Open Subtitles | لقد صليت من أجل أن توقف كل هذا، أعطني فرصة لتربيتها بشكل صحيح، ولأساعدها في عدم ارتكاب أخطائي. |
Es ist leicht, Richter und Henker zu sein, jetzt, da ich so viel getan und meine Fehler gemacht habe. | Open Subtitles | من السهل ان تكون قاضياً و هيئة المحلفين الآن عندما قمت بعمل الكثير و عملت أخطائي |
Tun Sie mit mir, was Sie wollen, aber bitte lassen Sie meine Familie nicht für meine Fehler bezahlen. | Open Subtitles | لكن رجاء لا تجعل عائلتي . تدفع ثمن أخطائي |
Ich hatte Zeit und... mehr Zeit und mehr verdammte Zeit, um über meine Fehler... zu grübeln und ich lasse dich wissen, dass mir zu Bewusstsein kam, dass ich vermutlich einiges auf meinen Weg selbst verbockt habe. | Open Subtitles | لقد قضيت وقتي الكثير من الوقت هنا للخوض في أخطائي |
Niemand soll für meine Fehler leiden, geschweige denn ein ganzes Land. | Open Subtitles | لا يجب أن يعاني أحدٌ جراء أخطائي ناهيك عن دولة بأكملها |
Wenn Sie gestatten, lerne ich aus meinen Fehlern. | Open Subtitles | وإن تركتموني، سأتعلم من أخطائي وأعتقد أن بوسعي مساعدة الآخرين. |
Ich schätze, jetzt muss ich damit zurecht kommen und aus meinen Fehlern lernen. | Open Subtitles | أظنني الآن مضطرّة لتحمّلها والتعلّم من أخطائي. |
Ich laufe vor meinen Fehlern nicht weg. | Open Subtitles | أنا لا أهرب من أخطائي I don't run away from my mistakes. |
Ich weiß nicht, ob ich in die Liebe verliebt bin... oder ob ich so dumm bin, dass ich mich weigere aus meinen Fehlern zu lernen. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا أنا فقط في الحب مع الوقوع في الحب... ... أو إذا كان هو أنني غبي لذلك، أنا أرفض أن تعلم من أخطائي. |
Ich habe gehofft, dass meine Kinder aus meinen Fehlern lernen könnten. | Open Subtitles | أتمنى أن يتعلم أولادي من أخطائي |
Ich habe wohl endlich von meinen Fehlern gelernt. | Open Subtitles | واعتقد أني قد تعملت أخيرا من أخطائي |
Ich weiß, dass du und ich unsere Schwierigkeiten hatten, doch trotz all meiner Fehler, dachte ich immer, dass wir eine Verbindung haben. | Open Subtitles | أعلم، ولقد كانت بيننا صعوبات، رغم ذلك أكره كلّ أخطائي. ولطالما فكّرتُ بأنّي وإيّاك كان بيننا تواصل. |
Sie sollte nicht das Gewicht meiner Fehler tragen müssen. | Open Subtitles | لَم يَكُن عليها تَحَمُّل عِبءَ أخطائي |
Dass ich nicht mit meinem Fehler leben muss. | Open Subtitles | بأنّي لا يتعيّن عليّ العيش مع أخطائي |
Ich muss zurückgehen und die Fehler berichtigen... die ich in meinem Leben begangen habe. | Open Subtitles | إن أردت تغيير شيء وحيد، فهذا كل ما تفعله يجب أن أعود للماضي وأصحح أخطائي |