| Diese Aufgabe müssen wir als eine moralische Verpflichtung ansehen. | UN | ويجب أن نعتبر أن هذا الشكل من الوقاية ضرورة أخلاقية. |
| und somit müsst ihr diese moralische Frage abwägen. | TED | وبالتالي عليكما تقدير هذا الأمر لأنها قضية أخلاقية. |
| Das ist zweifellos das größte ethische Problem, das die Medizin heutzutage hat. | TED | و هذا بما لايدعو للشك هي أكبر مشكلة أخلاقية تواجه عالم الطب اليوم. |
| Heute werden Placebos aus ethischen Gründen seltener verwendet. | TED | ليس من الشائع الآن استخدام العلاجات الوهمية بهذه الطريقة لمخاوف أخلاقية. |
| Wir sind die einzigen Lebewesen mit voll entwickelten moralischen Empfindungen. | TED | فنحن الكائنات الوجيدة التي تملك مشاعر أخلاقية متطورة |
| Ich wollte wissen, ob es eine Chemie der Moral gibt. | TED | أردت أن أعرف إن كان هناك كيمياء أخلاقية |
| Es erfordert ein moralische Flexibilität, die nur sehr wenige besitzen. | Open Subtitles | لا،هي ,اه، تتطلب. مرونة أخلاقية تتجاوزأكثرالناس. |
| Weil ich, was Sex angeht, feste moralische Prinzipien habe. | Open Subtitles | لأنه عندما يتعلق الأمر بالجنس, فلدي حدود أخلاقية ثابتة |
| Wir hatten nämlich eindeutig moralische Komplikationen. | Open Subtitles | حسنا لكن هذه غير محسوبة بسبب تعقيدات أخلاقية واضحة |
| Dennoch haben Sie durch armselige, moralische Entscheidungen diese Vorteile genutzt, um auf egoistische Weise auf Kosten anderer voranzukommen. | Open Subtitles | ولكن بسبب أختياراتكم الغير أخلاقية والضعيفة أستخدمتم هذه الأفضلية لمصلحة أنفسكم |
| Nun, es gibt moralische Grenzen, und es ist einfach besser, wenn wir die beibehalten. | Open Subtitles | هنالك حدود أخلاقية , وأنه فقط من الأفضل أن ابقيناهم |
| Es geht darum, sich mit anderen zu verbinden, um ethische Vorstellungen nachzuverfolgen. | TED | إنها تعبر عن الإنضمام للآخرين للسعي وراء معتقداتٍ أخلاقية. |
| Unsere Entwicklungen sind nicht ethisch oder unethisch in dem Sinne, dass sie ethische oder unethische Mittel benutzen, um uns zu überzeugen. | TED | منتجاتنا ليست بأخلاقية أو غير الاخلاقية باستخدامها لأساليب أخلاقية أو غير أخلاقية في حثها لنا. |
| Damit stellt sich eine wichtige ethische Frage, die Sie in dem Zusammenhang bestimmt schon oft gehört haben. | TED | وهذا يقدم نقطة أخلاقية هامة جداً، وأعتقد أنك سوف سمعت هذا مرات عديدة عندما يأتي هذا الموضوع. |
| Das ist das Trolley-Problem, eine Version eines ethischen Dilemmas, das 1967 von der Philosophin Philippa Foot entwickelt wurde. | TED | هذه هي معضلة عربة السكة الحديديّة، والتي تعد نسخة لمعضلة أخلاقية ابتكرتها الفيلسوفة فيليبا فوت في عام 1967. |
| Lassen Sie mich mit ethischen und politischen Untersuchungen abschließen. | TED | دعوني فقط أكمل بدراسات سياسة عامة أخلاقية. |
| Wollen Sie die fromme Gesellschaft mit strengen moralischen Regeln, oder eine hedonistische Anarchie, mehr wie Burning Man rund um die Uhr? | TED | هل تريدون مجتمعًا متدينًا بقواعد أخلاقية صارمة أم تريدون حرية المتع والشهوات للجميع، كمهرجان الرجل المحترق؟ |
| Versagen wir zu helfen, zeigen wir, dass wir gar keinen moralischen Kompass haben. | TED | إن لم نقدم المساعدة، سيتببن أننا لا نمتلك بوصلة أخلاقية إطلاقًا. |
| - Geh. Wie kann ich Moral lernen, wenn du mich konfus machst? | Open Subtitles | كيف يمكننى أن أتعلم أيّة دروساً أخلاقية بعد الآن حينما تربكنى بهذا الشكل؟ |
| Geld zu klauen fändest du moralischer? | Open Subtitles | هل ستكون أخلاقية أفضل لو كنا نريد المال؟ |
| Erwähnten Sie auch, dass Sie wider jede Ethik und eigenmächtig diese fünf Patienten im Krankenhaus aufnahmen? | Open Subtitles | أذكرت ذلك الجزء حيث قمت لوحدك بطريقة غير أخلاقية بجلب أولئك المرضى الخمسة لهذه المستشفى؟ |
| Im Moment wird diese autonome Republik der Lieferketten nicht in einer Weise regiert, bei der wir uns darauf verlassen können, dass wir ethisch handeln und konsumieren können. | TED | والآن جمهورية سلسلة التوريد المستقلة هذه لا يتم حكمها بطريقة ترضينا بأن تشارك في تجارة أخلاقية أو استهلاك أخلاقي |
| Ich schätze, wir können unethisch streichen und gleich zu illegal wechseln. | Open Subtitles | أعتقد يمكننا تجاوز عدم أخلاقية ذلك والانتقال مباشرةً لعدم شرعيته |
| Das ist schmeichelhaft... aber wir haben hier definitiv ein ethisches Problem. | Open Subtitles | حسناً، مسروة لسماع هذا لكن بوضوح ثمة مشكلة أخلاقية هنا. |
| Solange nicht jedes Mädchen wie dieses sein volles menschliches Potential entwickeln kann, dürfen wir nicht behaupten, wahrhaft moralisch und gerecht zu handeln. | TED | حتي تحصل كل فتاة مثل هذه على فرصة لتجد طاقاتها البشرية كاملة، نفشل في ان نكون مخلوقات أخلاقية عادلة. |
| Eine moderneres Beispiel kommt von Leuten, die versuchen, uns davon zu überzeugen, dass Homosexualität amoralisch ist. | TED | مثال أكثر حداثة ياتي من النلس الذين يردون اقناعنا ان المثلية الجنسية غير أخلاقية. |
| Egal wie, sie stellen ein riesiges moralisches und ethisches Dilemma dar. | TED | على جميع الاحوال هم يعرضون علينا منظومة قيمية و أخلاقية ضخمة |