(Luisa) Eins: Ich schlafe mit keinem. Bumst euch selber, wenn ihr wollt. | Open Subtitles | أولاً، لن أعاشر ولا واحد منكم، عاشروا بعضكم إن أردتم |
ihr wollt Aliens, die könnt ihr haben. Sie sind in Downing Street. | Open Subtitles | لو أردتم كائنات فضائية ، فهم هنا إنهم فى مكتب رئيس الوزراء |
Nein, Ihr könnt gehen, wenn ihr wollt. Ich werde das durchziehen. | Open Subtitles | لا, تستطيعون المغادرة لو أردتم ولكني سأرى ما الذي ستنتهي به الأمور معه |
Dafür hol ich mir nasse Schuhe? Lass dich von ihm melken, wenn du willst. | Open Subtitles | لن أبلل حذائي لذلك، دعوه يبتزّكم إن أردتم |
Sprechen Sie mich darauf an, ich ergänze Ihre Wissenslücken, wenn Sie möchten. | TED | تعالوا وتحدثوا معي حول ذلك. سأقدم بعض التفاصيل إذا أردتم. |
Sie wollten verheimlichen, dass Sie diese Tiere gefunden haben, diese Mutierten? | Open Subtitles | أنتم أردتم أن تبقوا هذا سراً , هذه المسوخ؟ |
Niemand hat mein Leben zerstört. Ihr habt gemacht, was Ihr wolltet. | Open Subtitles | لا أحد دمر حياتي، أنتم أيها القوم تفعلون ما أردتم |
Jetzt könnte ich ja Ihre Fragen beantworten, wenn Sie wollen. | Open Subtitles | ايها الضباط استطيع أن اجيب أسئلتكم الآن إذا أردتم |
ihr wollt mir etwas anbieten? | Open Subtitles | آسف إذا ما أردتم عرض علي شيء فهو برنامج حماية الشهود |
Wenn ihr wollt, kann ich auf die kleine Prinzessin aufpassen. | Open Subtitles | إذا أردتم ، بإمكاني أن أبقى مع هذهِ الأميرة الصغيرة |
Ihr könnt mich anschreien, soviel ihr wollt... ich habe genug Filme gesehen, um zu wissen, dass wenn man ein Schlauchboot hinten ansticht... es schneller wird! | Open Subtitles | يمكنكم أن تصرخو علي إذا أردتم ذلك و لكنني شاهدت أفلاماً بما يكفي لمعرفة أن خرق مؤخرة مركب يجعله يتحرك بشكل أسرع |
Ihr erschießt jetzt Polizisten und ihr wollt weg. 320. | Open Subtitles | لقد قتلتم شرطه الان , ان أردتم الخروج من هذا المأزق سأحصل على 3,1 مليون دولار |
Aber wenn ihr wollt, verkaufe ich es euch billiger als bei einer Auktion. | Open Subtitles | لكن لو أردتم أن أبيعكم إيّاها بسعر أقل مما قد أحصل عليه فى المزاد |
Und kämpft, wenn ihr wollt, aber dieses Baby bewegt sich nicht vom Fleck. | Open Subtitles | وتقاتلوا إن أردتم.. ولكن هذا الطفل لن يتحرك |
Wisst ihr was, wenn ihr wollt, dass sie euch etwas geben, was ihr wollt, würde es vielleicht helfen, wenn ihr ihnen was gebt. | Open Subtitles | هل تعلمون أمرا، إذا أردتم حقا أن تحصلوا على مبتغـــاكم، فسيســــاعدكم تقديم شيء مــا. |
Aber wenn ihr wollt, dann wird mein Charter alles tun, was es kann, um euch zu helfen, in eine legale Richtung zu gehen. | Open Subtitles | لكن إذا أردتم سوف يفعل فرعي كل شيء بوسعه للحفاظ على إتجاه مشروع |
Es hat ihn verletzt. Und ich kenne seine wahre Schwäche. Also gehen wir, es sei denn, du willst raus. | Open Subtitles | إنه يؤلمه، وأعرف نقطة ضعفه الحقيقية لذا سنذهب، إلا لو أردتم الخروج الآن. |
Und von mir aus könnt ihr einfach gehen. Es sei denn, du willst das Vorspiel ausbauen. | Open Subtitles | في رأيي، يمكنكم أن تبتعدوا يارفاق بلطفٍ إلا إن أردتم مواصلة مداعبتنا. |
Bitte sagen Sie es, wenn Sie möchten, dass ich meine Intimitäts-Einstellung anpasse. | Open Subtitles | الرجاء الإشارة إذا ما أردتم مني تعديل مستوى الحميمية. |
Sie wollten fliegen und wir sind geflogen. | Open Subtitles | أردتم الذهاب في الطائرة، فذهبنا في الطائرة. |
Ihr wolltet die Verbotene Stadt doch verlassen. | Open Subtitles | لما أنت مازلت هناك؟ لقد أردتم دائما أن تتركوا المدينة المحرمة |
Falls Sie wollen, dass die Kosten möglichst niedrig gehalten werden. | Open Subtitles | هذا إذا أردتم الاقتصاد في كلفة الانجاز.. |
Und was erst, wenn man sehen will wie Van Gogh dieses Meisterwerk denn erschaffen hat? | TED | وماذا إن أردتم رؤية كيف قام فان غوخ فعلا بإنتاج هذه التحفة؟ |
Also, wenn Sie jetzt mitspielen wollen, stehen Sie bitte auf, ja? | TED | حسنا، و إذا أردتم اللعب الآن، أريدكم أن تقفوا، حسنا؟ |
wenn Sie also wollen -- wollen Sie? | TED | إلا إذا أردتم منّي الحديث نعم أنتم تريدون |