"أريد منكم أن" - Translation from Arabic to German

    • euch
        
    Also reisst euch zusammen. Open Subtitles و لذلك أنا أريد منكم أن تستجمعوا أفكاركم
    Und ich möchte euch etwas Nützliches sagen. Open Subtitles وإذا كان هناك شيء أريد منكم أن تأخذوه من هذا الفصل معكم..
    In Ordnung, ich will euch nur daran erinnern, dass das kein Urlaub ist, okay? Open Subtitles حسنٌ, أريد منكم أن تتذكروا أن هذه ليست إجازة, حسنٌ؟
    Alle Mann, ich will, dass Ihr Jungs euch bewegt. Alle Mann gehts los. Geht, los. Open Subtitles أريد منكم أن تتحركوا جميعاً فلتنصرفوا، هيا
    Ähm, ich muss euch alle bitten zurückzugehen, wenn ich das hier machen werde. Open Subtitles إن فعلت هذا, أريدكم جميعاً أن أريد منكم أن تتراجعوا جميعاً و أنا افعل هذا
    Und in der Zwischenzeit,... um was ich euch bitten möchte, ich möchte,... dass ihr mir Bilder macht. Open Subtitles وفي هذا الوقت, ما أريد منكم أن تفعلوا هو ان تأخذوا لي بعض الصور.
    Beendet die Tat erfolgreich, und verdient euch das Zeichen der Bruderschaft. Open Subtitles أريد منكم أن تكملوه بنجاح وتكتسبون علامة الأخوة
    Da ist jemand, den ich euch allen vorstellen möchte. Open Subtitles على كل حال .. هناك شخص أريد منكم أن تقابلوه
    Wir erwarten, dass er ruhig mitkommt, aber falls er wegläuft, brauche ich zwei von euch, die die Hinterseite der Straße decken, Open Subtitles نـتوقع منه أن يستسلم لنا لكن في حالة الهرب أريد منكم أن تغطوا الزقاق الخلفي
    Ich will Geschichten und Resultate hören, bringt euch in Schwierigkeiten. Open Subtitles أريد منكم أن تحظون بالمغامرة و سماع نتائجها، أود أن أسمع الجميع واقع في مأزق.
    Nein. Eine Situation, in der sie wirklich etwas in euch auslöste. Open Subtitles كلا، أريد منكم أن تفكروا بلحظة جعلتكم بها تشعرون بشيء حقيقي
    - Ich will, dass jeder von euch ihm eine Kugel verpasst. Open Subtitles حسناً، أريد منكم أن تطلقوا النار عليه ماذا؟
    Okay, schaut euch für mich mal die Rückseite des Routers an. Open Subtitles حسناً .. أريد منكم أن تنظروا الى خلف جهاز التوجيه من أجلي
    Stellt euch vor, ihr seid am Strand. Open Subtitles أريد منكم أن تتخيلوا أنكم على الشاطئ
    Geht morgen nach der Arbeit im Reha-Zentrum vorbei und schaut euch die Patienten an: Jeder Schritt fällt ihnen schwer, sie haben Mühe, sich aufrecht zu halten. TED " عندما تغادرون مختبراتكم غداً " " أريد منكم أن تمروا بمركز إعادة التأهيل " " لتشاهدوا الأشخاص المصابين " " وهم يقاتلون للقيام بخطوة " " وهم يصارعون للحفاظ على ثبات جذعهم "
    Liebe Juden, ich habe euch heute einen Spezialisten von internationalem Rang mitgebracht: Open Subtitles أعزائي اليهـود، أريد منكم أن ترحبوا بالمتخصص ذو السمعـة العالـمية: (سالومون زوروفيتش).
    Ich will euch mal sagen, das ich echt enttäuscht bin von euch! Von jedem von euch ! Open Subtitles أريد منكم أن تعرفوا أنكم خيبتم أمل (أيثل)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more