Sarkozys Nato-Politik ist daher eher eine Folge der Beschlüsse und Entwicklungen der 1990er Jahre als eine radikale Abkehr von der Politik seiner Vorgänger. Worin sich Sarkozy allerdings unterscheidet, ist seine offensichtlichere Atlantik-freundliche Haltung. | News-Commentary | وعلى هذا فإن سياسة ساركوزي في التعامل مع حلف شمال الأطلنطي كانت أقرب إلى متابعة القرارات والتطورات التي شهدتها فترة التسعينيات منها إلى كونها تراجعاً عن السياسات التي تبناها أسلافه. غير أن ساركوزي يميز نفسه من خلال تبني موقف أكثر انفتاحاً وتأييداً للارتباط بين ضفتي الأطلنطي. |
Er ist mächtiger als alle seine Vorgänger. | Open Subtitles | إنه أكثر قوه من جميع أسلافه |
Seine Vorgänger hätten mich nie darum ersucht. | Open Subtitles | .. شيء لم يطلبه أسلافه |
Ist der Kampf ums Überleben zu hart... ..oder der Wunsch, sich den Vorfahren anzuschließen zu stark,... ..gibt der Körper auf. | Open Subtitles | إذا كان النضال من أجل الاستمرار صعبً جداً أو الرغبة في الانضمام إلى أسلافه قوية جدا، فإن جسده سيستسلم. |
Wenn du nicht willst, dass dein Neffe von seinen Vorfahren gesegnet wird und es dir nichts ausmacht, dass er dem Bösen zum Opfer fällt... | Open Subtitles | إذا كنت لا تريد ابن شقيقتك أن يتبارك من قبل أسلافه و لا تمانعي أن .. يسقط في الشر |
Er will dem Bischof gegenübertreten, ihn mit dem Schwert seiner Ahnen töten. | Open Subtitles | إنه ينوى مجابهة الأسقف، كى يقتله بسيف أسلافه. |
- Wir tranken, wir kämpften, er machte seine Ahnen stolz. | Open Subtitles | لقد سكرنا، وتشاجرنا وجعل أسلافه فخورين به. |
Seine Vorgänger hätten mich nie darum ersucht. | Open Subtitles | شيء لم يطلبه أسلافه... |
Obama hat sich der Verwirklichung einer globalen Denuklearisierung als Teil seines Vermächtnisses verpflichtet, und − anders als seine Vorgänger, die Indien, Israel, Nordkorea und Pakistan gewähren ließen − wird er es nicht zulassen, dass ein anderes Land unter seiner Ägide in den Besitz einer Atomwaffe gelangt. Sowohl für die USA als auch für Iran könnte also kaum mehr auf dem Spiel stehen. | News-Commentary | ومهما بلغت منطقية أو جاذبية سياسة الاحتواء، فإن التزام أوباما بتحقيق هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية كجزء من إرثه يعني ضمناً أنه لن يسمح لدولة أخرى بالحصول على سلاح نووي في عهده، كما سمح أسلافه للهند وإسرائيل وكوريا الشمالية وباكستان بالحصول عليها. وبالتالي فإن الرهان مرتفع للغاية بالنسبة لكل من الولايات المتحدة وإيران. |
Im Juli gewann Abes Liberaldemokratische Partei (LDP) die Kontrolle über beide parlamentarischen Häuser – ein bedeutender Wahlsieg, der zum stärksten politischen Mandat in Japan seit vielen Jahren führte. Dies hat zur Folge, dass Abe wahrscheinlich länger im Amt bleibt als seine ineffektiven Vorgänger, die meist nicht mehr als ein Jahr durchgehalten haben. | News-Commentary | في يوليو/تموز، فاز حزب آبي الديمقراطي الليبرالي بالسيطرة على مجلسي البرلمان ــ وكان انتصاراً انتخابياً مدوياً يرقى إلى أقوى تفويض سياسي يتلقاه أي زعيم ياباني في سنوات عديدة. ويبدو من المرجح نتيجة لهذا أن يظل آبي في السلطة لفترة أطول من أسلافه غير المؤثرين، والذين لم يدم أغلبهم أكثر من عام واحد في السلطة. |
Natürlich könnte Zoellick einfach versuchen, die Position symbolisch auszufüllen und wenig oder gar nichts zu unternehmen, wie es einige seiner Vorgänger getan haben. Oder er könnte, was weniger wahrscheinlich ist, eine größenwahnsinnige und übertriebene Vision der staatlichen Intervention verfolgen, wie es andere versucht haben. | News-Commentary | من المؤكد أن زوليك قد يكتفي بمحاولة تغطية هذا الدور بصورة رمزية، وأن يبذل أقل القليل من الجهد، كما فعل بعض أسلافه من رؤساء البنك الدولي السابقين. أو ربما يتبنى بعض الرؤى القائمة على جنون العظمة والمبالغة في التمني فيما يتصل بتدخل الحكومات، كما حاول آخرون. إلا أنه احتمال بعيد. إن احتياج العالم إلى البنك الدولي اليوم أشد كثيراً من احتياجه إلى " مكاتب وشقق سكنية خاصة". |
Zum einen haben seine Vorfahren die Erde in einer Weise verändert, die unsere Evolution ermöglichte, und in seinem genetischen Code versteckt sich ein Bauplan, der uns Wege aufzeigen könnte, unsere Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen zu verringern. | TED | وذلك لسبب واحد، أن أسلافه غيروا كوكب الأرض بطرق جعلت من الممكن لنا أن نتطور، وأخفوا في شفرتهم الوراثية مخطَّطًا من الممكن أن يُلهم أساليبًا لتقليل اعتمادنا على الوقود الأحفوري. |
Wenn ein Neutrino ein Hirn hätte, das sich in neutrinogroßen Vorfahren entwickelt hätte, würde es sagen, dass Steine wirklich aus leerem Raum bestehen. | TED | لو كان لـ النيوترون دماغ.. تطور من حجم أسلافه النيوترونات، كان سيقول بأن الصخور تتألف حقا من فضاء غير مأهول (فراغ). |
"Wie seine Vorfahren wachte er über den Ort." | Open Subtitles | ،كما فعل أسلافه ...يعتني بالقرية الصغيرة |
Seine Vorfahren haben die Eisenbahnlinie gebaut, die London mit Manchester verbindet. | Open Subtitles | أسلافه قامو ببناء سكة الحديد التي تصل بين (لندن) و(مانشستر).ا |
Er hatte etwas Pech, was seine Vorfahren angeht. | Open Subtitles | لم يحالفه الحظ مؤخرًا بخصوص أسلافه فهمت |
Und er schwor sich, wenn er die beiden Männer findet, sollte ihr Blut die Erde seiner Ahnen tränken. | Open Subtitles | وقطع عهدا بانه حينما يجد هذين الرجلين سيسيل دمائمها اكراما لروح أسلافه |
Hol seine Gebeine in die Tiefe. Mögen sie bei seinen Ahnen und Kindern ruhen. | Open Subtitles | وخذ عظامه إلى الأعماق لترتاح بجوار أسلافه وأولاده |