"أصواتكم" - Translation from Arabic to German

    • Eure Stimmen
        
    • Ihre Stimme
        
    • Ihre Stimmen
        
    • leiser
        
    • eure Stimme
        
    • laut
        
    Die Wahrheit ist: Stimme ich nicht zu, sind Eure Stimmen wertlos. Open Subtitles الحقيقة يا لورداتي , أصواتكم لا شيء من دون موافقتي
    Für Eure Stimmen wacht ich, für Eure Stimmen trag ich zwei Dutzend Narben. Open Subtitles حرست اصواتكم من أجل أصواتكم جسدى ملىء بالجراح
    Sie können sich für den Wandel entscheiden indem Sie mir Ihre Stimme geben Open Subtitles يمكنكم أن تقوموا باختيار التغير بإعطائي أصواتكم في الإنتخابات
    Ihre Stimmen sind die einzigen, die zählen und das wissen Sie auch. Open Subtitles أصواتكم هي الوحيدة المُهمّة، وأنتما تعرفان ذلك.
    Seid ihr mal leiser, ihr Vollidioten? Open Subtitles هلا خفّضتم أصواتكم أيها الحمقى اللعينون.
    Senkt eure Stimme, wir sind gleich dran. Open Subtitles سكوت , أبقوا أصواتكم خافته فنحن على وشك البدأ
    Seid nicht so laut ! Ihr seid nicht zu Hause ! Open Subtitles اخفضوا أصواتكم فهذا المكان ليس ملكاً لكم
    Für Eure Stimmen tat ich sehr viel, bald weniger, bald mehr. Open Subtitles من أجل أصواتكم قمت بالعديد من الأشياء من هذا ومن ذلك
    Wir haben Eure Stimmen ausgezählt. Open Subtitles أطفالي، لقد جدولنا أصواتكم
    Ich will Eure Stimmen hoch schätzen und euch nicht länger zur Last fallen. Open Subtitles سأستغل أصواتكم على أحسن وجه
    Denn für Eure Stimmen focht ich! Open Subtitles من أجل أصواتكم قد حاربت
    Leute, haltet Eure Stimmen gesenkt. Open Subtitles أبقوا أصواتكم منخفضة يا رفاق
    Okay, Sie beide, senken Ihre Stimme jetzt.... Open Subtitles حسناً .. ينبغي عليكما أنتما الأثنان خفض أصواتكم الآن
    Und ich weiß auch, dass die Neue zwar hübsch ist, aber Ihre Stimme passt niemals so gut zu deiner wie meine. Open Subtitles وأيضاً أعرف أن الفتاة الجديدة قد تكون جميلة ولكن لا محالة أن صوتها يندمج مع أصواتكم مثل صوتي
    Zweitens können Sie Ihre Stimme nutzen. TED ثانيًا: يمكنكم استخدام أصواتكم.
    Ich hoffe, ich konnte Ihnen ein besseres Gespür vermitteln, eine neue Wertschätzung für all Ihre Stimmen und die Rolle, die sie nach innen und außen spielen -- denn die Stimme ist ein entscheidender Faktor des Menschseins und wie Sie mit der Umwelt interagieren. TED آمل أنني تركت لكم تقديراً أفضل، تقديراً جديداً من طرف أصواتكم جميعا والأدوار التي تلعبها داخليا وخارجيا باعتبار الصوت عنصرا حاسما يميّز ما يجعلنا بشراً. ويميّز طريقة تعاملنا مع العالم.
    Der Punkt ist, ich möchte Ihre Stimmen kaufen. Open Subtitles ‫لنذهب للخلاصة ‫أنا هنا لأشتري أصواتكم
    Ich höre all Ihre Stimmen. Open Subtitles أسمع كل أصواتكم
    Wenn wir also alle ein wenig leiser sein würden,... wäre das hilfreich. Ich werde das Licht ausmachen. Open Subtitles لذا لو تكرّمتم بـ"خفض أصواتكم"، سيكون هذا مُعينًا.
    Geht das auch ein bisschen leiser da drüben? Open Subtitles هل يمكنكم خفض أصواتكم يا رفاق؟
    Ich bin Carl Hickey... und ich brauche eure Stimme. Open Subtitles أنا كارل هايكي وأنا أحتاج أصواتكم
    Der Herr des Lichts hört eure Stimme. Open Subtitles -إله النور يسمع أصواتكم
    Bitte sprechen Sie nicht so laut. Open Subtitles أخفضوا أصواتكم من فضلكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more