"أعداؤنا" - Translation from Arabic to German

    • unsere Feinde
        
    • Die Feinde
        
    • Feinde sind
        
    • Feinde lügen
        
    • deine Feinde
        
    • ihren Feinden
        
    Weil, wenn unsere Feinde unsere wahre Identität kennen, unsere Vorfahren und Nachkommen in der Zeitlinie Open Subtitles لأنه إن عرف أعداؤنا هويتنا الحقيقية سيكون أسلافنا وأحفادنا عبر الخط الزمني أهدافاً محتملة
    Sollen sich unsere Feinde zu Tode reden und wir werden sie mit ihrer eigenen Verwirrung bekämpfen. TED أعداؤنا سيقتلهم الغيظ، ونحن سنحاربهم بحيرتهم وخوفهم.
    Der Androide sagte, sie seien unsere Feinde und es würden mehr folgen. Open Subtitles شكل الحياة الاصطناعية لن يسمح لهم بالمغادرة. في الواقع، لقد أخبرنا أنهم أعداؤنا وما يستتبعه من ذلك.
    Die Feinde lügen, um Euren Anspruch auf den Thron zu schwächen. Open Subtitles أعداؤنا سيعملون المستحيل لهزّ مطالبتك بالعرش
    unsere Feinde sind grausam und mächtig. Noch viel mehr als wir dachten. Open Subtitles أعداؤنا قاسيين واقوياء أكثر بكثير مما كنا نتخيل
    Deine Freunde sind unsere Freunde, deine Feinde unsere. Open Subtitles أصدقاؤك هم أصدقاؤنا، وأعداؤك أعداؤنا.
    Wir wurden zu einer Art von neuen Menschenwesen, die von ihren Feinden in Konzentrationslager und von ihren Freunden in Internierungslager gesteckt wurden. Open Subtitles لقد أصبحنا نوع جديد من الأعراق يضعنا أعداؤنا في معسكرات إبادة ويضعنا أصدقاؤنا في مخيمات إعتقال
    Wir versuchen nur, die nächste Generation biologischer Waffen in unsere Hände zu bekommen, bevor unsere Feinde es tun. Open Subtitles نحن نحاول فحسب الحصول على الجيل التالي من الأسلحة البيولوجية قبل أن يفعل أعداؤنا.
    unsere Feinde schmiedeten unsere Freiheit in den Feuern des Krieges. Open Subtitles إنهم أعداؤنا الذين صاغوا حُريتنا في نيران الحرب
    unsere Feinde verharren Zuhause, außer Landes... und in den Weiten jenseits unserer Welt. Open Subtitles لا تزال أعداؤنا في الداخل، في الخارج وفي سماء وراء عالمنا.
    Wir sollen also hierbleiben? Während unsere Feinde das Monster zum Leben erwecken? Open Subtitles إذً سنبقى هنا بينما يسعى أعداؤنا لإحياء ذلك الوحش.
    In der Schule paukten wir die Geschichte von Kim Il-Sung, aber wir lernten nicht sehr viel über die Welt da draußen, außer, dass Amerika, Süd-Korea und Japan unsere Feinde sind. TED في المدرسة قضينا الكثير من الوقت ونحن ندرس تاريخ كيم إل سونغ لكن لم نتعلم الكثير عن العالم الخارجي سوى أن أمريكا وكوريا الجنوبية واليابان، هم أعداؤنا
    Wenn Mütterchen Russland wieder eine große Nation wird... wenn man die Kapitalisten aus dem Kreml jagt... und auf den Straßen erschießt... wenn unsere Feinde fliehen und sich vor Angst verstecken... bei der Erwähnung unseres Namens... und wenn Amerika uns um Vergebung anfleht... an dem großen Tag der Befreiung... werden Sie wissen, was ich will. Open Subtitles وعندما يطرد الرأسماليون من الكريملين ويقتلون في الشوارع وعندما يفر أعداؤنا ويختبئون خوفاً وعندما تستعطف أمريكا طالبة المغفرة
    unsere Feinde sind da sicher anderer Meinung. Open Subtitles لن يرى أعداؤنا ذلك بهذه الطريقة.
    Nur unsere Feinde lassen Rosen dran. Open Subtitles .. أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود
    Wir müssen unsere Feinde verstehen und etwas gegen die Feindschaft tun, aber ohne Gewaltanwendung. Open Subtitles لدينا أعداء , يجب أن نفهم لماذا أعداؤنا همأعداؤنا.. لنرى إن كان هناك شيء يمكننا أن نفعله بخصوص هذا بإستثناء إستخدام القوة التينعرفها..
    Die Feinde lügen, um Euren Anspruch auf den Thron zu schwächen. Open Subtitles أعداؤنا سيعملون المستحيل لهزّ مطالبتك بالعرش
    Jede Falle in die man spaziert, ist eine Chance etwas über deine Feinde zu erfahren. Open Subtitles كل فخ نقع فيه فرصة لنعرف أعداؤنا أكثر
    Dann werden unsere Feinde zu ihren Feinden. Open Subtitles عندها أعداؤنا يصبحوا أعداءهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more