Ich erinnere mich, als ich ein kleiner Bengel war konnten meine Großmutter und ich miteinander reden ohne jemals überhaupt den Mund aufzumachen. | Open Subtitles | يمكننى أن أتذكر عندما كنت ولداً صغيراً أنا و جدتى كنا نحدث بعضنا بدون أن نفتح أفواهنا |
Aber wir Frauen werden schön den Mund halten müssen, sonst mag uns hinterher kein Mann mehr anrühren. | Open Subtitles | ولكن نحن كنساء يجب أن نبقي أفواهنا مغلقة أو أنه لن يلمسنا أي رجل ثانية لما ينتهي كل هذا |
Unser Lebensunterhalt hing davon ab, dass wir den Mund halten konnten. | Open Subtitles | في الواقع، يتوقف ذلك على رزقها و قدرتنا على الحفاظ على أفواهنا مغلقة |
Wir haben Unsere Münder nicht wirklich zum Reden benutzt. | Open Subtitles | نحن لم نكن نستخدم أفواهنا للتكلم في الحقيقة |
Ich kann Ihnen nicht sagen, wie sehr ich mir wünsche dass sich Unsere Münder begegnen. | Open Subtitles | لا استطيع وصف كم أريد ان نجمع أفواهنا معاً |
In der Privatschule haben wir uns nie vorgebeugt, um Unsere Münder irgendwo draufzulegen, es sei denn, es hatte eine Jacht. | Open Subtitles | مقزِّز، في المدرسة الأهليّة، لا ننحني لنضع أفواهنا على شيء إلّا إن كان يختًا. |
Woher wissen wir eigentlich, dass diese Sätze, die da aus unserem Mund kommen echte Geschichten sind, also echte wahre Sätze? | TED | كيف لنا أن نعرف بأن هذه الجمل التي تخرج من أفواهنا هي قصص حقيقية، كما تعلمون، هل هي جمل حقيقية؟ |
- Auszeichnungen, damit wir den Mund halten? | Open Subtitles | النجمة الذهبية للحفاظ على أن تكون أفواهنا مغلقة |
Unser Code entwickelte sich immer weiter... und innerhalb weniger Wochen konnten wir über fast alles reden... ohne den Mund aufzumachen. | Open Subtitles | الاشارات تزايدت مع مرور الوقت وخلال أسابيع قليلة, استطعنا التحدث عن أي شيء تقريباً دون فتح أفواهنا |
Oder wir verbrennen uns den Mund an der Suppe, die wir kochen. | Open Subtitles | .أو يمكننا حرق أفواهنا على هذه الشربة .التي سنحضّرها أنا وانت من الصفر |
Wir haben so sehr gelacht, wir stopften uns die Laken in den Mund. | Open Subtitles | ضحكنا بشدة، حشينا الأغطية في أفواهنا |
Er schüttete es uns in den Mund. | Open Subtitles | وقام هو بصبّ العقار في أفواهنا. |
Na ja, wir bekommen zum Beispiel die Kommunion in den Mund. | Open Subtitles | هم يمدون خبز القربان إلى أفواهنا |
Wir sollten nicht im Weg sein, den Mund halten und den Papierkram erledigen. | Open Subtitles | ،كان علينا الإبتعاد عن الطريق و إبقاء أفواهنا مغلقة و القيام بالاعمال الورقية - أجل - |
Berühre sie zärtlich durch Unsere Münder, unsere Brust und unseren Schoß. | Open Subtitles | اللمس الحميم من خلال أفواهنا .. ... الثدي والرحم لنا. |
Unsere Münder sollen sich für Blowjobs fortentwickelt haben? | Open Subtitles | أتقولين بأن أفواهنا تطورت لنقوم بجنس الفم؟ |
Unsere Münder sind nicht sein Eigentum, welches er jederzeit benutzen darf. | Open Subtitles | حقاً - أفواهنا ليست - أملاكه حتى يستخدمها متى ماشاء أجل - آمين - |
Berühre sie zärtlich durch Unsere Münder, unsere Brust und unseren Schoß. | Open Subtitles | اللمس الحميم من خلال أفواهنا .. .... والثدي وعنق الرحم لنا. |
Jeder bietet mikrobiellen Kulturen einen anderen Lebensraum: Angefangen von den trockenen Wüsten unserer Haut über die Dörfer auf unseren Lippen, bis zu den Städten in unserem Mund. | TED | كل جسم هو مسكن مختلف لمجتمعات الميكروبات: من الصحاري القاحلة بجلودنا، للقرى على شفاهنا، والمدن في أفواهنا. |