"أقصد أنا" - Translation from Arabic to German

    • Ich
        
    Ich meine, Ich habe dich vor stundenlangen Lakritz Blamagen bewahrt, als Ich denke du kannst. Open Subtitles , أقصد , أنا أنقذتكِ من موقف محرج للغاية لذا اظن أنه يمكنكِ الاجابة
    Ja, tut mir leid, Ich wollte nicht... Ich bin nur auf der Suche nach Lewis. Open Subtitles صحيح , أنا آسف , لم أقصد , أنا كنت فقط أبحث عن لويس
    Ich hab sogar "Bury My Heart At Wounded Knee" gelesen. Open Subtitles هل تعلمين. أنا أقصد أنا أقرأ قصة إدفني قلبي عند ركبتي المجروحة
    Ich habe sie noch nie angefahren. Pass auf. Open Subtitles أشعر بالأسى أقصد, أنا لم أصرخ عليها مطلقا قبل ذلك
    Ich würde ja sagen, Ich bin high vom Leben, nur dass Ich nicht lebe. Open Subtitles أقصد أنا فى قمه حياتى , أنا لست حى مما يعنى أنى لن أموت أبداً
    Ich fühle mich nur wie ein Lehrling. Open Subtitles أقصد . أنا فقط أشعر بأنني شريك ضئيل الشأن
    Sie wollten Hap ebenso wenig umbringen wie Ich Kay. Open Subtitles أنت لم تقصد أن تقتل هاب مثل ما لم أقصد أنا أن أقتل كاى
    Ich meine, Ich war schon an vielen Orten, aber die Welt ist riesig! Open Subtitles أقصد , أنا ذهبت الى كثير من الاماكن لكن العـالم ضخــم
    Ich kann nun mal nicht sehr wählerisch sein. Open Subtitles أقصد , أنا لا أستطيع حقاً أتحمل أن أكون صعب إرضاءه
    Ich will bestimmt keinen Körper, den man zerstückeln kann. Open Subtitles أقصد ,أنا بالتأكيد لا أحتاج جسد إذا كان سيتقطّع
    Ich habe noch nie einen Vampir gesehen, geschweige denn getötet. Open Subtitles أقصد أنا لم أر مصاص دماء حقيقي في حياتي بأكملها , ناهيك عن قتلي لواحد
    Was du willst. Ich hab schon was eingepackt. Open Subtitles لقد حزمت لك بعض الأغراض أقصد أنا لم أعرف ما الذي تريديه بالضبط
    Ich meine, dieses Bild dort. Ich sehe nicht ein, etwas zu kaufen, das Ich auch selbst hätte machen können. Open Subtitles إنظري إلى تلك اللوحة أقصد أنا لا أرى المغزى من هذه اللوحة
    Ich weiß nicht, wie wir Ihre Jungs herbekommen sollen... es sei denn, Sie wollen, dass Ich Sie rüberbeame. Open Subtitles غير مدعومه أقصد , أنا لا أرى كيف سنحصُل على رجالك هنا إلا إذا كنت تُريد منى أن انقلك بالإشعاع ؟
    Ich verstehe, was für ein Balanceakt das sein muss... und Ich bin mir über Ihr Risiko im Klaren. Open Subtitles أقصد , أنا أفهم الخط الأخير الذي عليك أن تعبريه وأدرك المخاطرة الذي قمت بها ,لمجرد فقط إضهار نفسك
    Ich meine, Ich verstehe das, du kannst eines Tages aufwachen, und dein Leben fühlt sich nicht wie dein eigenes. Open Subtitles , أقصد , أنا أفهم انه يمكن أن تستيقظ يوماً و تشعر أنك لست أنت
    Ich meine... Ich meine, Ich bin hier spät abends, Halloween, helfe einen ohrlosen Jungen Ohren zu bekommen, und mein Ehemann spielt sich auf, als ob das keine wichtige Sache ist. Open Subtitles , أقصد , أنا هنا متأخرة في ليلة عيد القديسين أساعد طفل بلا أذنين
    Ich meine, Ich hab Probleme, aber, äh, seinen eigenen Vater zu erschießen? Open Subtitles ,أقصد أنا لدي مشاكلي لكن أن تطلق على والدك الرصاص؟
    Ich meine, Ich habe theoretisch nichts dagegen einen Freund zu haben, aber Ich bin ein 43-jähriger Mann, der seinen Weg geht. Open Subtitles أقصد, أنا لست ضد نظرية الحصول على أصدقاء و لكنني رجل في ال43 من عمره و الذي نوعاً ما حدد طريقه
    Sag nein, dann tu Ich's nicht, obwohl Ich's gern täte. Open Subtitles قولي لا وحسب, ولَن أفعلها, حقاً. أقصد, أنا أتحرق شوقاً لفعل ذلك, لكنّي لَن أفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more