Ich meine, Ich habe dich vor stundenlangen Lakritz Blamagen bewahrt, als Ich denke du kannst. | Open Subtitles | , أقصد , أنا أنقذتكِ من موقف محرج للغاية لذا اظن أنه يمكنكِ الاجابة |
Ja, tut mir leid, Ich wollte nicht... Ich bin nur auf der Suche nach Lewis. | Open Subtitles | صحيح , أنا آسف , لم أقصد , أنا كنت فقط أبحث عن لويس |
Ich hab sogar "Bury My Heart At Wounded Knee" gelesen. | Open Subtitles | هل تعلمين. أنا أقصد أنا أقرأ قصة إدفني قلبي عند ركبتي المجروحة |
Ich habe sie noch nie angefahren. Pass auf. | Open Subtitles | أشعر بالأسى أقصد, أنا لم أصرخ عليها مطلقا قبل ذلك |
Ich würde ja sagen, Ich bin high vom Leben, nur dass Ich nicht lebe. | Open Subtitles | أقصد أنا فى قمه حياتى , أنا لست حى مما يعنى أنى لن أموت أبداً |
Ich fühle mich nur wie ein Lehrling. | Open Subtitles | أقصد . أنا فقط أشعر بأنني شريك ضئيل الشأن |
Sie wollten Hap ebenso wenig umbringen wie Ich Kay. | Open Subtitles | أنت لم تقصد أن تقتل هاب مثل ما لم أقصد أنا أن أقتل كاى |
Ich meine, Ich war schon an vielen Orten, aber die Welt ist riesig! | Open Subtitles | أقصد , أنا ذهبت الى كثير من الاماكن لكن العـالم ضخــم |
Ich kann nun mal nicht sehr wählerisch sein. | Open Subtitles | أقصد , أنا لا أستطيع حقاً أتحمل أن أكون صعب إرضاءه |
Ich will bestimmt keinen Körper, den man zerstückeln kann. | Open Subtitles | أقصد ,أنا بالتأكيد لا أحتاج جسد إذا كان سيتقطّع |
Ich habe noch nie einen Vampir gesehen, geschweige denn getötet. | Open Subtitles | أقصد أنا لم أر مصاص دماء حقيقي في حياتي بأكملها , ناهيك عن قتلي لواحد |
Was du willst. Ich hab schon was eingepackt. | Open Subtitles | لقد حزمت لك بعض الأغراض أقصد أنا لم أعرف ما الذي تريديه بالضبط |
Ich meine, dieses Bild dort. Ich sehe nicht ein, etwas zu kaufen, das Ich auch selbst hätte machen können. | Open Subtitles | إنظري إلى تلك اللوحة أقصد أنا لا أرى المغزى من هذه اللوحة |
Ich weiß nicht, wie wir Ihre Jungs herbekommen sollen... es sei denn, Sie wollen, dass Ich Sie rüberbeame. | Open Subtitles | غير مدعومه أقصد , أنا لا أرى كيف سنحصُل على رجالك هنا إلا إذا كنت تُريد منى أن انقلك بالإشعاع ؟ |
Ich verstehe, was für ein Balanceakt das sein muss... und Ich bin mir über Ihr Risiko im Klaren. | Open Subtitles | أقصد , أنا أفهم الخط الأخير الذي عليك أن تعبريه وأدرك المخاطرة الذي قمت بها ,لمجرد فقط إضهار نفسك |
Ich meine, Ich verstehe das, du kannst eines Tages aufwachen, und dein Leben fühlt sich nicht wie dein eigenes. | Open Subtitles | , أقصد , أنا أفهم انه يمكن أن تستيقظ يوماً و تشعر أنك لست أنت |
Ich meine... Ich meine, Ich bin hier spät abends, Halloween, helfe einen ohrlosen Jungen Ohren zu bekommen, und mein Ehemann spielt sich auf, als ob das keine wichtige Sache ist. | Open Subtitles | , أقصد , أنا هنا متأخرة في ليلة عيد القديسين أساعد طفل بلا أذنين |
Ich meine, Ich hab Probleme, aber, äh, seinen eigenen Vater zu erschießen? | Open Subtitles | ,أقصد أنا لدي مشاكلي لكن أن تطلق على والدك الرصاص؟ |
Ich meine, Ich habe theoretisch nichts dagegen einen Freund zu haben, aber Ich bin ein 43-jähriger Mann, der seinen Weg geht. | Open Subtitles | أقصد, أنا لست ضد نظرية الحصول على أصدقاء و لكنني رجل في ال43 من عمره و الذي نوعاً ما حدد طريقه |
Sag nein, dann tu Ich's nicht, obwohl Ich's gern täte. | Open Subtitles | قولي لا وحسب, ولَن أفعلها, حقاً. أقصد, أنا أتحرق شوقاً لفعل ذلك, لكنّي لَن أفعل. |