Vorher und Nachher. Moment - Es ist in diesem Zustand, Wir haben noch viel zu tun. | TED | قبل وبعد. انتظروا لحظة, لا زالت في هذه الحالة, أمامنا الكثير من العمل لنقوم به. |
Wir haben 4 Minuten, bevor der äußere Rumpf anfängt zu schmelzen. | Open Subtitles | أمامنا 4 دقائق قبل ان يبدأ البدن الخارجى للسفينة بالذوبان |
Wir haben eine lange Reise vor uns. Unterwegs wirst du alles erfahren. | Open Subtitles | لدينا رحلة طويلة أمامنا.سيكون هناك كثير من الوقت لابلاغك بكل التفاصيل. |
YNH: Also, Es ist keine Prophezeiung, ich sehe viele Möglichkeiten vor uns. | TED | يوفال نواه حراري: مجدداً، هذه ليست نبوءة؛ تبرز جميع الاحتمالات أمامنا. |
Also haben wir noch eine Menge Arbeit vor uns, was das Unbekannte angeht. | TED | لذلك لايزال أمامنا الكثير من العمل فيما يخص الكائنات المجهولة. |
Kommt, Leute, los geht's. Keine Mätzchen mehr, Wir haben nicht viel Zeit. | Open Subtitles | هيا بنا يا رجال، كفاكم عبثاً ليس أمامنا الكثير من الوقت |
Wir haben also keine Wahl, Wir müssen ihm geben, was immer er verlangt. | Open Subtitles | لذلك فمهما يكن ما يريده فلا خيار أمامنا سوى أن نعطيه له |
- Wir haben keine Wahl, verdammt. - Nein, das geht nicht. | Open Subtitles | ـ ليس أمامنا خيار آخر ـ لا يمكننا، أنظر إليه |
Mir gefällt das auch nicht, aber Wir haben keine andere Wahl. | Open Subtitles | أنظري ، لا يعجبني هذا أيضاً لكن ليس أمامنا خيار |
Wir haben ein paar Tage, bis er von seinem Jagd/Alibi-Trip wiederkommt. | Open Subtitles | أمامنا بضعة أيام قبل عودته من رحلة الصيد كحجة غياب. |
Wir haben jedoch noch einen weiten Weg zurückzulegen, bis wir eine annehmbare Ausgewogenheit beider Geschlechter, insbesondere bei den Führungspositionen, erreicht haben. | UN | بيد أن الطريق لا يزال طويلا أمامنا في إحراز توازن مقبول جنسانيا، ولا سيما على مستوى الفئة العليا. |
Manchmal suchen wir zu sehr nach Antworten, die vor uns liegen. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان نبحث عن بعض الإجابات وهى موجوده أمامنا |
Nein, die Antwort liegt genau vor uns. Ich kann Es spüren. | Open Subtitles | كلا ، الجواب موجود أمامنا هنا يمكنني أن أشعر به |
Das ist ein Luxus, den wir nicht haben, wenn ein Patient weit offen vor uns liegt. | Open Subtitles | نحن في نعمة لأنّنا لا نملك خاصية التسجيلات عندما يتمدّد المريض و هو مفتوح أمامنا |
Daher freue ich mich zwar über die echten Fortschritte, die ich im vorliegenden Bericht dokumentieren kann, bin jedoch stärker denn je davon überzeugt, dass wir noch einen langen Weg vor uns haben und keine Zeit verlieren dürfen. | UN | ومن ثم، فرغم سعادتي لأنني أستطيع أن أوثق في هذا التقرير جوانب تقدم حقيقية أحرزت فإنني أشعر بصورة أشد من أي وقت مضى بأن الطريق مازال طويلا أمامنا وأنه ما من وقت لدينا نضيعه. |
Und ich glaube auch, dass mehr Innovationen vor uns liegen, als hinter uns. | TED | أنا أظن أن هناك الكثير من الإبتكار أمامنا أكثر مما خلفنا. |
Es war mein Fehler, aber Es ist doch noch nicht zu spät, oder? | Open Subtitles | إنها غلطتى ، ولكن الفرصة أمامنا لا يمكن أن تفوتنا هذه الفرصة |
Und obwohl wir sehr begeistert von unseren Fortschritten sind, haben wir doch noch einen sehr langen Weg vor uns, | TED | ونحن متحمسين جدا من التقدم، إلا أنن الطريق أمامنا لا يزال طويلا |
Turbulenzen voraus. Es wird etwas unruhig. | Open Subtitles | أمامنا مطبات هوائيه سنواجهه مطبات هوائيه |
da vorne ist eine Lichtung. Totenkopf kann nicht weit sein. | Open Subtitles | الطريق خالى أمامنا ويبدوانتوتينكوفليس بعيداًعنهنا. |
Aber alles, was wir sahen, war die Hand vor unseren Augen. | Open Subtitles | ولكن كل ما أمكننا رؤيته كانت اليد التى أمامنا |
Uns bleiben noch 3 Std., bis der Vertrag auf unser Haus abläuft. | Open Subtitles | ما زال أمامنا 3 ساعات قبل اغلاق فترة التنفيذ على بيتنا |
An dem Rennwagen direkt vor Ihnen befinden sich über 120 Sensoren, wenn Es beim Rennen startet. | TED | داخل سيارة السباق التي أمامنا هنا هناك قرابة 120 جهاز استشعار عند قيادتها في سباق. |