Ich habe Befehl vom Kaiser. | Open Subtitles | إن معى أمر من الإمبراطور نعم ؟ |
- Ich darf niemanden passieren lassen. - Wir haben Befehl vom Führer. | Open Subtitles | آسف أيها الكولونيل , لا أحد يدخل أو يخرج - لدينا أمر من الفيورر - |
sich dessen bewusst, dass die Erhaltung eines Gleichgewichts der Verteidigungskapazitäten der Staaten auf dem niedrigsten Rüstungsstand zum Frieden und zur Stabilität beitragen würde und eines der Hauptziele der konventionellen Rüstungskontrolle sein sollte, | UN | وإذ تدرك أن المحافظة على وجود توازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية، |
sich dessen bewusst, dass die Erhaltung eines Gleichgewichts der Verteidigungskapazitäten der Staaten auf dem niedrigsten Rüstungsstand zum Frieden und zur Stabilität beitragen würde und eines der Hauptziele der konventionellen Rüstungskontrolle sein sollte, | UN | وإذ تدرك أن المحافظة على توازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية، |
eines der vielen Dinge, die du nicht bedacht hast. Gib mir die Waffe. | Open Subtitles | ذاك أمر من الأمور التي لم تتوقّعيها، ناوليني المسدّس |
Ich ging eben vorbei. | Open Subtitles | هل انت ملتصقة هناك ؟ أبى لقد كنت أمر من هنا فقط |
Wir kriegen die Richterin des letzten Prozesses dazu, per Beschluss die Interna freizugeben. | Open Subtitles | نحضر القاضي الذي كان موجود في المحاكمة الأخيرة ليصدر أمر من المحكمة لتفتيش ممتلكاتهم الداخلية |
Wenn ein Soldat den Befehl des Bosses missachtet, bringt er alle in Gefahr. | Open Subtitles | عندما يعصى الجندى أمر من يفوقه رتبه يعرض الجميع للخطر |
betonend, dass die Anfälligkeit von Jugendlichen, insbesondere Mädchen, für vermeidbare Krankheiten, insbesondere HIV/Aids-Infektion und sexuell übertragbare Krankheiten, drastisch verringert wird, wenn sie besseren Zugang zu Aufklärung, einschließlich auf dem Gebiet der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, erhalten, | UN | وإذ تشدد على أن زيادة إمكانيات حصول الشباب، وبخاصة الفتيات، على التعليم، بما فيه التعليم في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، أمر من شأنه أن يزيد إلى حد كبير منعتهن في مواجهة الأمراض التي يمكن الوقاية منها، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، |
Befehl vom Chef. | Open Subtitles | إنه أمر من رئيسك |
sich dessen bewusst, dass die Erhaltung eines Gleichgewichts der Verteidigungskapazitäten der Staaten auf dem niedrigsten Rüstungsstand zum Frieden und zur Stabilität beitragen würde und eines der Hauptziele der konventionellen Rüstungskontrolle sein sollte, | UN | وإذ تدرك أن المحافظة على وجود توازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية، |
sich dessen bewusst, dass die Erhaltung eines Gleichgewichts der Verteidigungskapazitäten der Staaten auf dem niedrigsten Rüstungsstand zum Frieden und zur Stabilität beitragen würde und eines der Hauptziele der konventionellen Rüstungskontrolle sein sollte, | UN | وإذ تدرك أن المحافظة على التوازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح، أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية، |
Ach nichts. Ich kam nur so vorbei. | Open Subtitles | أوه, لاشيء كما تعلم, ولكنني كنت أمر من هنا فقط |
Die Polizei kam heute Morgen mit einem Gerichtsbeschluss vorbei. | Open Subtitles | لقد أتت الشرطه صباح اليوم مع أمر من المحكمه |
Sie brauchen einen Beschluss. | Open Subtitles | يجب أن يكون لديك أمر من المحكمة بغض النظر عما اخفيه |
Ich brauche keinen Beschluss, um mit den Leuten zu reden. | Open Subtitles | أنا لست بحاجة إلى أمر من المحكمة لكي اتحدث الى الناس |
Steh ich jetzt. Befehl des Präsidenten, Major. | Open Subtitles | أنا بها الآن أمر من رئاسة الجمهورية أيها الميجور |
Das ist ein Befehl des Vogts. | Open Subtitles | هذا أمر من تابع العشيرة الكبير |
betonend, dass die Anfälligkeit von Jugendlichen, insbesondere Mädchen, für vermeidbare Krankheiten, insbesondere HIV/Aids-Infektion und sexuell übertragbare Krankheiten, drastisch verringert wird, wenn sie besseren Zugang zu Aufklärung, einschließlich auf dem Gebiet der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, erhalten, | UN | وإذ تشدد على أن زيادة إمكانيات حصول الشباب، وبخاصة الفتيات، على التعليم، بما في ذلك التعليم في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، أمر من شأنه أن يقلل بصورة هائلة معدل تعرضهم للإصابة بالأمراض التي يمكن الوقاية منها، ولا سيما عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، |