"أمر واحد" - Translation from Arabic to German

    • eine Sache
        
    • Eins
        
    • einer Sache
        
    • Eines ist
        
    • nur eines
        
    Es gibt nur eine Sache, die alle erfolgreichen Firmen der Welt gemein haben, nur eine: Keine wurde von nur einer Person gegründet. TED هناك صفة واحدة فقط مشتركة بين كل الشركات العالمية الناجحة، أمر واحد فقط: لم تنشأ شركة بمجهود شخص واحد فقط.
    Ein paar Stunden sind eine Sache, aber permanente Besiedelung ist etwas anderes. Open Subtitles حسناً , بضع ساعات أمر واحد لكن الإستقرار الكامل بعيداً جداً
    Bewaffneter Raubüber- fall ist eine Sache. Mord ist eine andere Nummer. Open Subtitles لأنَّ السطو المسلح هو أمر واحد والجريمة هي أمر آخر
    Eins betrifft entfernte Verwandtschaften zwischen menschlichen Sprachen. TED أمر واحد هو العلاقات البعيدة بين اللغات الانسانية
    Ich will nur Eins wissen: Wo sind sie? - Vasquez. Open Subtitles أريد معرفه أمر واحد أين هى هذة المخلوقات ؟
    Denn wenn man viele Sachen macht, fühlt man sich wegen all dem schlecht, und nicht nur wegen einer Sache. TED صحيح؟ إذ أن قيامك بالعديد من الأشياء سيجعلك تشعر أنك مخفق في كل شيء، وليس في أمر واحد.
    Klar, ausgelassen und bezaubernd, aber Eines ist besonders bemerkenswert: Open Subtitles ليس مرحاً و جميلا فحسب بل أنه وحيد من نوعه في أمر واحد
    Mir fällt nicht eine Sache sein, die ich jemanden nicht ins Gesicht sagen würde. Open Subtitles لا يمكنني أن أفكر في أمر واحد لن أقوله في وجه شخص ما.
    Nun, einige Tiere, wie die Hühner, scheinen bestens dazu geeignet, nur eine Sache besonders gut zu können. TED حسنا، بعض الحيوانات ، كالدجاج، تبدو مهيأة بشكل جميل لتبرع في أمر واحد فقط
    Um es einmal auf den Punkt zu bringen, läuft es auf eine Sache hinaus: Verhandeln Sie nicht mit Terroristen. TED حسنا للتلخيص، فإنه يتلخص في أمر واحد: لا تتفاوض مع الإرهابيين.
    Er sagte sich, "Ich kann eine Sache tun, ich kann damit beginnen zu übersetzen, damit Menschen in diesen Ländern beginnen, einander etwas besser zu verstehen." TED لذا قال، "إن كان ثمة أمر واحد أستطيع القيام به، فهو الترجمة، ليتمكن الناس في هذين البلدين من فهم كل منهم بطريقة أحسن".
    Es ist eine Sache, wenn du dich ewig lang nicht bei deiner Mutter meldest, aber dich vor mir zwei Monate lang zu verstecken, ist etwas anderes. Open Subtitles عدم مهاتفه والدتك مدة عصور هذا أمر واحد لكن الاختباء منى مدة شهرين
    Nun, dann können wir uns auf eine Sache einigen... die Untreue der Menschen. Open Subtitles حسن، إذاً، يمكننا الاتفاق على أمر واحد خيانة الإنسان
    also bitte , Journalisten Neugier ist eine Sache. Open Subtitles أوه، تعال الآن، إن ّ هذا فضول الصحفي هو أمر واحد.
    Aber Eins könntest du für mich tun, während ich weg bin. Open Subtitles ذلك هناك أمر واحد يمكنك أن تفعليه لي وأنا بالخارج أخبرتك
    Eins ist sicher. Du bist nicht Dr. Jacksons Assistent. Open Subtitles أمر واحد متأكدة منه , أنت لست مساعد أبحاث الدكتور جاكسون
    Also, er gibt ihm das Geld, und dann sagt der Kerl: Eins ist noch mit diesem Pferd, es frisst gern Eier. Open Subtitles حصان رائع ، لا عيب فيه. ثميسلممالهويقوللهالفتى ، " هناك أمر واحد فقط في هذا الحصان ، .إنهيجلسعلىبيض "
    Martha hatte dennoch mit einer Sache Recht. Diese Jungs, sie sind Kinder. Open Subtitles رغم هذا، كانت مارثا محقة بشأن أمر واحد ، هؤلاء الأولاد مجرد أطفال
    Man kann sich bei Dieben immer einer Sache sicher sein, er wird immer ein Dieb bleiben. Open Subtitles أمر واحد فقط يمكنك أن تثق به في اللص، وهو أنه دائمًا سيظل لصًا
    Bei einer Sache hat Abe recht: Japan muss sich aus seiner Nullwachstums- und Deflationsfalle befreien. News-Commentary كان آبي محقاً بشأن أمر واحد: فاليابان تحتاج إلى الخروج من فخ عدم النمو والانكماش. ولكن السياسات التي يفضلها ليست الطريقة المناسبة لتحقيق هذه الغاية.
    Mit all dem soll nicht geleugnet werden, dass wir in herausfordernden und unsicheren Zeiten leben. Doch Eines ist sicher: Zumindest in wirtschaftlicher Hinsicht wird die Welt zu einem immer besseren Ort. News-Commentary ليس المقصود من كل هذا إنكار حقيقة مفادها أننا نعيش في أوقات عصيبة وغير مؤكدة. ولكن هناك أمر واحد واضح: فعلى المستوى الاقتصادي على الأقل لا يزال العالم مستمراً في التحول إلى مكان أفضل.
    Als Künstlerin, als Frau, als Araberin oder ein Mensch, der im Jahr 2010 lebt, gab es nur eines für mich zu sagen: Ich wollte "Nein" sagen. TED الآن وكفنانة أنثى عربية أو كإنسانة تعيش في العالم سنة 2010 كان لدي أمر واحد لأقوله: أردت أن أقول لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more