"أمنية" - Translation from Arabic to German

    • Wunsch
        
    • Sicherheitsgründen
        
    • Sicherheit
        
    • Sicherheitsfirma
        
    • Sicherheitsproblem
        
    • Sicherheitsgarantien
        
    • Sicherheitsvorkehrungen
        
    • Sicherheitsstrategie
        
    • Sicherheitsprobleme
        
    • Sicherheitsrisiko
        
    • Sicherheitskräfte
        
    • rot
        
    • wünschte
        
    • gewünscht
        
    • Sicherheitsdienst
        
    Ich habe nur noch einen Wunsch, um das zu regeln, könntest du also... Open Subtitles تبقّى لدي فقط أمنية أخيرة لأصلح هذا .. لذا إذا لم تمانعي
    Wenn du einen Wunsch hättest, den sie wirklich erfüllen, was wäre das? Open Subtitles إذا كان هنالك أمنية محققةٌ لك ماذا توّد أن تكون ؟
    Ich weiß nicht, wie schnell Sie gehen, wie viele Fragen Sie stellen... und wie oft wir aus Sicherheitsgründen stehen bleiben müssen. Open Subtitles لا أعرف سرعة مشيك ولا كم سؤال ستسأل أو كم وقفة سنقفها لدواعي أمنية
    Dies löste auf Grund grenzüberschreitender Einfälle und der Präsenz bewaffneter Gruppen in den Grenzgebieten Besorgnis über die regionale Sicherheit aus. UN وأثار هذا شواغل أمنية إقليمية بسبب الغارات عبر الحدود ووجود جماعات مسلحة في مناطق الحدود.
    Ich habe eine Sicherheitsfirma und bin Privatdetektiv. Open Subtitles ،، أجل أملك الآن مؤسسة أمنية محقق خاص ، أمور كهذه
    Afghanistan, wir wissen was für ein ernsthaftes Sicherheitsproblem Afghanistan für so viele von uns in der Welt darstellt. TED أفغانستان، نعلم أي مشكلة أمنية حقيقية تشكلها أفغانستان بالنسبة للكثير من أنحاء العالم.
    Sie werden nie mehr Geburtstagskerzen ausblasen und dabei einen Wunsch für sich selbst äußern. Open Subtitles ‫ولن تطفئي شمعات ‫عيد ميلادك بعد الآن أبداً ‫وتتمني أمنية من أجل نفسك
    Ich habe einen Wunsch, einen großen Wunsch, dass diese Art zu arbeiten, zu denken, in anderen Ländern angewendet wird. TED لدي أمنية، أمنية كبيرة وهي أن طريقة العمل هذه وطريقة التفكير هذه ستطبق في بلدان أخرى.
    Nicht nur wurde der Wunsch nach einem Stück Kuchen erfüllt, der Wunsch nach Frieden wurde erfüllt. TED ،ولم تتحقق أمنية قطعة الكعكة المحلاة فحسب بل أن أمنية السلام قد تحققت
    Sie können Ihren ersten Wunsch für eine Million weiterer Wünsche nutzen. TED يمكنكم استخدام أمنيتكم الأولى لتمني مليون أمنية أخرى.
    Es ist nicht mein TED-Wunsch. Es ist unser Wunsch, wie Sie bereits bemerkt haben. TED هي ليست أمنية تيد الخاصة بي , أنها أمنيتنا , بما أننا اجتمعنا هنا معا
    Aber wenn es rauskommt, verliere ich aus Sicherheitsgründen meinen Job. Open Subtitles ولكنيجبأنأبقي هذاسر، و إلا فقدت وظيفتي لأسباب أمنية
    Aus Sicherheitsgründen kann ich nichts... über die Identität der Entführer oder über die Passagiere an Bord sagen. Open Subtitles لا يسعني الإفصاح عن هوية المختطفين أو ركاب الطائرة لأسباب أمنية
    Wir hatten aus Sicherheitsgründen kaum Kontakt. Open Subtitles أغلبيتنا لم تكن لنا صلة بهم لأسباب أمنية
    Ferner zeigt sie, dass Wirksamkeit, Rechenschaftspflicht und eine demokratische Staatsführung einander verstärkende Elemente der Sicherheit sind. UN وبالمثل، يبرز الإصلاح أن الفعالية والمساءلة والحكم الديمقراطي عناصر أمنية يعزز بعضها بعضاً.
    Heute können die Leute nicht vor die Tür, ohne um ihre Sicherheit zu fürchten. TED اليوم، لا يستطيع الناس الخروج من منازلهم بدون أن يواجهوا مشكلاتٍ أمنية.
    Eine hochtechnologische Sicherheitsfirma verwendet eine Antiquität. Open Subtitles شركة أمنية تكنولوجية حديثة تستخدم أشياء قديمة لماذا؟
    Plus, die älteren Herren sind kein Sicherheitsproblem, was Gelder für Überwachungspersonal einspart. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك إن الرجال المُسنين ليسوا مُشكلة أمنية ولهذا يُمكنك توفير المال للمكتب
    16. fordert den Abschluss eines oder mehrerer internationaler Rechtsinstrumente über angemessene Sicherheitsgarantien für Nichtkernwaffenstaaten; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    Wirksame Sicherheitsvorkehrungen sind nach wie vor unabdingbar, damit überhaupt Fortschritte möglich sind. UN وما زال لوضع ترتيبات أمنية فعالة أهمية بالغة فيما يتعلق بإمكانية تحقيق أي تقدم.
    Die Entwicklung einer Sicherheitsstrategie für die Wirtschaftskommission für Afrika, die gewährleisten soll, dass sie weiterhin rasch auf neu auftretende Sicherheitsbedrohungen reagieren kann, steht noch aus, und auch die Richtlinien für den Umgang mit verdächtigen Postsendungen sind noch nicht fertiggestellt. UN فلم توضع بعد استراتيجية أمنية للجنة الاقتصادية لأفريقيا لضمان بقائها على أهبة الاستعداد لمواجهة التهديدات الأمنية الآخذة في الظهور، كما أن الإرشادات لتناول البريد المشبوه لم تستكمل بعد.
    Wir hatten Sicherheitsprobleme und, um es kurz zu machen, ich brauche noch mal 7 Millionen, die in den Büchern nicht auftauchen. Open Subtitles لدينا مشاكل أمنية وحتى أختصر الموضوع احتاج لسبعة ملايين أخرى ولا تسجل في الأوراق
    Euer Wissen um diesen Planeten macht aus euch ein Sicherheitsrisiko. Open Subtitles معلوماتكم عن هذا الكوكب تمثل خطورة أمنية علينا
    Beträchtliche Fortschritte wurden bereits bei der Unterstützung des Aufbaus und der Ausbildung der irakischen Sicherheitskräfte erzielt, wodurch diese immer umfangreichere Sicherheitsaufgaben wahrnehmen können. UN وقد أُحرز تقدم كبير بالفعل في المساعدة على بناء قوات أمنية عراقية وتدريبها، بتمكينها من الاضطلاع بالمزيد من المسؤوليات الأمنية.
    - Rechtzeitig für Ein Mann sieht rot. - Oh nein. Open Subtitles إنه الوقت المناسب لدخول فيلم، أمنية الموت
    Ich wünschte, mein Vater wär Arzt. Dann hätt' er mir den Posten eines Captains erkauft. Open Subtitles اللعنة، أمنية أبي كانت أن أصبح طبيباً لكنه لم يستطع أن يجعلني حتى كابتن
    So wie in der Dusche gewünscht... Open Subtitles عندما تتمنين أمنية تحت الدش، فإنها تتحقق
    Organisieren Sie einen Sicherheitsdienst. Open Subtitles لنطلب شركة أمنية خاصة إلى هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more