"أمور أخرى" - Translation from Arabic to German

    • anderem
        
    • andere Dinge
        
    • anderen Dingen
        
    • andere Sachen
        
    • was anderen
        
    • anderer
        
    • etwas anderes
        
    Na gut, das sind keine idealen Bedingungen, denn unter anderem kommt auch ein Echo von der Wand. TED للأسف هذا ليس مكان المناسب الأنسب، لأنه يلتقط الصدى من القاعة و أمور أخرى.
    Unter anderem warten Nüchternheit und Reue bereits ängstlich auf Sie. Open Subtitles من بين أمور أخرى الاعتدال والرصانة انهم ينتظرونك
    Er erschoss einen Polizisten, unter anderem. Open Subtitles لقد أطلق النار على شرطي من بين أمور أخرى
    Diese junge Frau wünschte sich andere Dinge, und sie geschahen. TED هذه الشابة تمنت حصول أمور أخرى .وقد حدث
    Aber ehrlich, Leute, es war sehr arbeitsaufwändig und ich hatte andere Dinge zu tun, ob Sie es glauben oder nicht. TED لكن لأكون صريحا يارفاق، كانت تحتاج جهدا مكثفا وكان لدي أمور أخرى أقوم بها صدق أو لاتصدق.
    nicht ganz ich selbst und viel zu beschäftigt mit anderen Dingen. Open Subtitles لم أكن أفكر بنفسي تماماً وركزت على أمور أخرى كثيرة.
    Es gibt noch andere Sachen, die ein Schauspieler machen kann, außer auf seinen Agenten zu warten. Open Subtitles ثمة أمور أخرى في متناول الممثل، علاوة على انتظار وكيله كماذا؟
    Dazu gehörte unter anderem, Autos anderer Leute anzuzünden. Open Subtitles من شُغل تحصيل الديون والذي كان، من بين أمور أخرى يشمل أنشطة مثل حرق سيارات الناس
    Er droht unter anderem mit einem Ölembargo. Open Subtitles الذي هددت بفرض حظر على النفط ، من بين أمور أخرى.
    Ja, und Sie sind unter anderem dafür verhaftet, dass Sie ein Kopfgeld auf meinen Mann ansetzten. Open Subtitles نعم وأنت رهن الإعتقال من بين أمور أخرى وضعت جائزة على زوجي
    Er macht dich für das verantwortlich, was im nördlichen Revier passiert ist, unter anderem. Open Subtitles وهو إلقاء اللوم على ما حدث في شمال المخفر عليك، من بين أمور أخرى.
    Fassung von Beschlüssen und/oder Abhaltung unter anderem von Unterrichtungen und Aussprachen. UN اتخاذ إجراء و/أو تقديم إحاطات إعلامية وإجراء مداولات في جملة أمور أخرى.
    Und was sie fanden, war eine Reihe von Mutationen in einem Gen namens SPR, das unter anderem verantwortlich ist für die Herstellung von Serotonin. TED وما وجده هو سلسلة تغيرات في مورثة تدعى SPR، والتي هي مسؤولة عن انتاج السيروتونين، إضافة إلى أمور أخرى.
    Es gibt andere Dinge, die man nicht macht. Open Subtitles لكن هناك أمور أخرى أمور مستحيلة ، ولا يمكن القيام بها
    Und hier noch ein paar andere Dinge, über die ihr reden könnt- Autos, Grillen, Angeln. Was ist mit Feuer? Open Subtitles .. وإليك أمور أخرى يمكنك التحدث عنها السيّارات، الشواء، الصيد
    Aber dann hab ich gemerkt, dass ich für andere Dinge berufen bin, die genauso wichtig sind. Open Subtitles أدركت بالنهاية أنّه مخطّط لي فعل أمور أخرى لا تقل أهمية
    Also, ich beschäftige mich mit anderen Dingen außer Physik. TED حسنا، أنا مشترك في أمور أخرى الى جانب الفيزياء
    DR: Richtig. Und wir suchen nach anderen Dingen. TED ديفيد روكويل: صحيح، ونحن نبحث عن أمور أخرى
    Ich bin, uh, ich bin hier, um einen Film zu produzieren, neben ein paar anderen Dingen. Open Subtitles أنا هنا لأنتج فيلمٌ ما، من بين أمور أخرى
    Es gibt noch andere Sachen, die ein Schauspieler machen kann, außer auf seinen Agenten zu warten. Open Subtitles ثمة أمور أخرى في متناول الممثل، علاوة على انتظار وكيله كماذا؟
    Du hast was anderen am Laufen. Open Subtitles لديك أمور أخرى للتعامل معها.
    können aber nicht. Die können nicht raus, weil all die Add-Ons und Zeug anderer Unternehmen auf den Rahmen von 1982 festgelegt sind. TED لكن لا يمكنهم ذلك. مكفوفين الأيدي ﻷن الكثير من الإضافات و أمور أخرى للشركة متعلقة بأساس 1982 القديم.
    Hör mal, du gibst das Geld von Ronnie für etwas anderes aus, okay? Open Subtitles أنظر , أصرف أموال روني في أمور أخرى , حسناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more