"أنا أعتذر" - Translation from Arabic to German

    • Es tut mir leid
        
    • Ich entschuldige mich
        
    • Ich bitte um Verzeihung
        
    • Ich bitte um Entschuldigung
        
    • Verzeihen
        
    • Ich muss mich entschuldigen
        
    • entschuldige ich mich
        
    Es tut mir leid, solche traurigen Bilder zu zeigen, aber es ist nicht alles wunderbar, besonders in meinem Arbeitsbereich. TED أنا أعتذر عن وضع صورة حزينة كهذه، و لكن لا توجد الكثير من الأشياء المفرحة، خصوصاً في مجال عملي.
    Es tut mir leid, Sir, aber so zieh ich mich nun mal an. Open Subtitles أنا أعتذر يا سيدي لكن هذه هي طريقتي في إرتداء الملابس
    Oh, es tut mir so Leid, es tut mir so Leid, Es tut mir leid. Open Subtitles أوه ، أنا أعتذر بشدة أنا أعتذر ، أنا أعتذر بشدة
    Sehen Sie, Banken, ich weiß nicht, ob hier irgendwelche Banker sind, Ich entschuldige mich im Voraus, aber es ist der beste Job der Welt. TED كما تعلمون البنوك، وأنا لا أعرف إذا كان هناك مصرفيّون من بيننا، أنا أعتذر لهم مقدّما، ولكن هذا أفضل عمل في العالم.
    Ich entschuldige mich hier auf Sendung Ihr Name ist Muhammad Ali. Open Subtitles . أتعلم ، أنا أعتذر أعتذر لك على الهواء مباشرة ً
    Ich entschuldige mich dafür, Ihnen heute Abend einen falschen Eindruck vermittelt zu haben. Open Subtitles أنا أعتذر عن إعطائكم الإنطباع الخاطئ هذه الليلة
    Es tut mir leid. In meiner Familie gibt es einen Notfall. Open Subtitles انظري أنا أعتذر ، لكن لدي مشكلة عائلية ضخمة
    Sieh mal, zu was auch immer das gut ist, Es tut mir leid wie die Dinge gelaufen sind. Open Subtitles , أنظري , لتوضيح الأمور أنا أعتذر عن الطريقة التي جرت بها الأمر
    Nun, Es tut mir leid, aber gib nicht mir die Schuld, okay? Open Subtitles لهذا أنا أعتذر فلا تحمليني مسئولية الخطأ
    Es tut mir leid, aber wenn wir bereits abgeschlossene Verfahren nur aufgrund der Aussage eines Zeugen wieder aufnehmen, eines Zeugen, der nicht glaubwürdig ist, werden wir niemals mehr fertig werden. Open Subtitles شاهد المدعي لم يقنع المحكمة بالضرورة في إعادة فتح القضية. أنا أعتذر ولكن إذا أستمرت الماحكم في إعادة فتح قضايا
    Es tut mir leid, wenn da gestern was aus dem Ruder gelaufen ist... Open Subtitles حسنٌ، أنا أعتذر إذا كنت فقدت السيطرة ليلة الأمس.
    Ich entschuldige mich für die Lügen, aber Zeit ist hier sehr wichtig. Open Subtitles أنا أعتذر لأنى كذبت ولكن الوقت عنصر أساسى فى القضيه
    Ich entschuldige mich, falls es meine erste Reaktion auf Sie betrübt hat. Open Subtitles أنا أعتذر إذا كان ردّ فعلي الأوّلي سيئاً بنظرك.
    Ich entschuldige mich für die Abwesenheit meiner Kollegen. Ich weiß leider nicht, was sie gerade aufhält. Open Subtitles أنا أعتذر عن غياب زملائي لستُ واثقة مما يشغلهم
    Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeiten, aber wir müssen reden. Open Subtitles أنا أعتذر عن الإزعاج لكننا بحاجة إلى التحدث.
    Nochmal, Ich entschuldige mich für das Zuspätkommen meiner Kinder. Open Subtitles مُجدداً ، أنا أعتذر عن تأخر الأطفال عن المدرسة وأجل ، أنا أتفهم ذلك
    Adam, Ich bitte um Verzeihung. Ich hab im Stau gesteckt. Open Subtitles آدم أنا أعتذر لقد علقت في الزحمة
    Ich bitte um Entschuldigung, aber ich kann es nicht selbst tun... wegen der Elektrizität. Open Subtitles أنا أعتذر. فقط لا يمكنني فعل هذا بنفسي، مع هذه الكهرباء.
    Verzeihen Sie den Überfall,... aber nur hier sind wir sicher, nicht gesehen zu werden. Open Subtitles أنا أعتذر عن التطفل، لكن هذا المكان الوحيد الذي لن يرانا فيه أحد.
    Sie dürfen hier nicht herein, Eure Hoheit. Ich muss mich entschuldigen, meine Damen. Open Subtitles لا يمكنك الدخول إلى هنا صاحب السعادة، أنا أعتذر سيداتي
    Also, aus tiefstem Herzen, für was auch immer ich dir angetan habe, entschuldige ich mich. Open Subtitles لذا من أعماق قلبي لأي شي فعلته لكِ أنا أعتذر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more