Giannozzo, ich muss doch nicht bereuen, dass ich dir alles an Besitz und Vermögen geschenkt habe, was ich von deinen vier Vorgängern geerbt habe? | Open Subtitles | جينكين آمل ألا أندم على أعطائك كل الأراضي و الإيجارات التي تُركت لي من أزواجي الأربعة قبلك |
Ok, ich weiß, ich werde es bereuen, aber warum? | Open Subtitles | أنا أعلم بأني قد أندم على ذلك ولكن لماذ؟ |
Ich will nicht bereuen, dass ich dich gerettet habe. | Open Subtitles | لا تجعلني أندم على إنقاذي لك . منذ ثلاثة سنوات |
Ich bereue nichts, trotz allem, was ich dir wegnehme. Egal, was geschieht. | Open Subtitles | أنا لن أندم على ما سآخذه منكِ, لا يهم ما يحدث. |
Ich bereue es, ihrem Onkel versprochen zu haben, ihr Paris zu zeigen. | Open Subtitles | أندم على تعهدي لعمها .بأن أكون رفيقتها في كل أنحاء باريس |
Das das war tatsächlich ziemlich schockierend für mich, denn vor diesem Moment hatte ich mir eingebildet, absolut kein bedauern zu haben. | TED | وكان هذا الموقف صادماً بالنسبة لي، لأنه تبعاً لتلك اللحظة، كانت لدى نظرة إحترام لنفسي لأنني لم أندم على شيء مطلقاً. |
Ich bedaure, jemals mit der Aussicht auf Aussöhnung an diesen Ort gekommen zu sein. | Open Subtitles | أندم على مجيئي لهذا المكان بافتراض أنني قد أجد المصالحة |
Ich fange langsam an zu bereuen, dass ich mein intergalaktisches Wörterbuch nicht mitgenommen habe. | Open Subtitles | بدأت أندم على عدم إحضار قاموس بين المجرات الخاص بي الآن |
Ich will nur nicht bereuen, - dass ich gewisse Dinge nie laut gesagt habe. - Nicht. | Open Subtitles | أريد فقط ألاّ أندم على عدم تفوهي بتلك الأمور |
Nun, ich möchte nicht bereuen müssen, dass wir dieses Mal nichts unternommen haben. | Open Subtitles | وأنا لا أريد أن أندم على وقوفنا بلا هوادة هذه المرة |
Ich habe auf dem Schlachtfeld nicht an eurer Seite gekämpft und ich werde das bereuen bis zu dem Tag an dem ich sterbe. | Open Subtitles | لم أحارب بجانبك في أرض المعركة وسوف أندم على ذلك حتى يوم مماتي |
Ich habe nicht an Eurer Seite auf dem Schlachtfeld gekämpft, und das werde ich bis zu meinem Todestag bereuen. | Open Subtitles | لم أحارب بجانبك في أرض المعركة وسوف أندم على ذلك حتى يوم مماتي |
Es ist kaputt, okay? Lass mich nicht bereuen, euch hergebracht zu haben. Hallo? | Open Subtitles | لا تجعلني أندم على إحضارك إلى هنا. مرحبا؟ |
Sie werden das bereuen. Kein Zweifel. | Open Subtitles | سوف تندم على ذلك - بدون شك ، إننى أندم على كل شئ - |
Wenn ich zu mehr Gefühlen Anlass gab, als ich zu zeigen vermeinte... bereue ich meine Unachtsamkeit. | Open Subtitles | إحترامي لعائلتك مخلص، وإذا كنت قد قلت شيئاً اكثر مما كان يجب أن أعبر عنه فإني أندم على عدم أخذي الحذر |
Ich bereue viel, Will. Aber nicht einen einzigen Tag mit ihr. | Open Subtitles | لقد ندمت يا ويل, لكنى لا أندم على أى يوم قد قضيته معها |
Ich bereue nicht, dass ich Gutes tat. | Open Subtitles | لم أندم على معروف أسديته لن أفعل ذلك الآن |
Zu meinem größten bedauern sind wir uns nicht auf dem Schlachtfeld begegnet. Ich freue mich, dich zu sehen. | Open Subtitles | أندم على عدم مواجهتك فى المعارك كل هذا الوقت |
Ich möchte nicht bedauern müssen, für Leute über 50 zu arbeiten. | Open Subtitles | لا تجعليني أندم على العمل عند أشخاص في الخمسينيات |
Dann kriege ich Panik. Mir wird klar, dass ich diesen Augenblick bedauern werde und ich ihre Gesichter noch ein letztes Mal sehen muss. | Open Subtitles | بعدها بدأت بالذعر، أدركتُ أنّني لا أريد أن أندم على هذه اللحظة |
Ich bin sehr dankbar, dass ich dich habe, ich bedaure es nicht. | Open Subtitles | أعني، أنا سعيدة جداً أنني أنجبتك لا أندم على هذا أبداً، لكن... |
Ich habe immer bereut, wie ich mich damals benommen habe. | Open Subtitles | أنا دائماً أندم على الطريقة التي تصرفت بها ذلك المساء عندما خرجنا |