Deshalb bin ich überzeugt, dass wenn wir Technologien freischalten können, die gewöhnlich sind in der reicheren Welt, dass wir dazu fähig sind die Nahrung zu verändern | TED | وإذاً أنا مقتنعة أننا لو استطعنا إطلاق التقنيات التي هي اعتيادية في العالم الغني سنصبح قادرين على تغيير الغذاء. |
Und ich denke, wenn wir anorganische Biologie herstellen können und Materie dazu bringen können, sich weiterzuentwickeln, dann wird das in der Tat Leben definieren. | TED | وأعتقد أننا لو تمكنا من صناعة بيولوجيا غير عضوية، ولو استطعنا أن نجعل المادة قابلة للتطور، فهذا فى الحقيقة سيضع تعريفا للحياة. |
Ein anderer Punkt ist also, wenn wir es schaffen, Leben zu kreieren, das nicht auf Kohlenstoff basiert, vielleicht können wir NASA erzählen, wonach man wirklich Ausschau halten sollte. | TED | والأمر الآخر هو أننا لو تمكنّا من صنع حياة غير قائمة على الكربون، فربما يمكننا أن نخبر ناسا ما الذى ينبغى البحث عنه. |
Sie würden also erwarten, dass wenn sie die Umlaufgeschwindigkeit der Sterne mäßen, sie am Rand langsamer als innen sein sollten. | TED | لذلك من الطبيعي أن نفترض أننا لو قمنا بقياس السرعة المدارية للنجوم ، أنها ستكون أبطء في الأطراف من التي في الداخل. |
Willst du damit sagen, dass wenn du und ich gegeneinander spielen würden, würdest du gewinnen? | Open Subtitles | تقولُ أننا لو لعِبنا معاً، ستتغلَّب علي؟ |
Ich glaube fest daran: wenn wir in jedem einzelnen unserer Gegenüber das menschliche Wesen erkennen können, wird es sehr schwierig, solche Grausamkeiten wie Sklaverei zuzulassen. | TED | أؤمن حقاً أننا لو نظرنا إلى بعضنا البعض كإخوة في الإنسانية، لأصبح من الصعب التسامح مع فظائع مثل العبودية. |
Ich denke, wenn wir das alle täten, ginge es den Kindern immer noch gut, wie auch ihren Eltern, in beiden Fällen vielleicht sogar besser. | TED | أظن أننا لو طبقنا ذلك جميعًا، سيكون الأبناء بخير، وكذلك الأهالي، ومن المحتمل أن يكون كلاهما في حال أفضل. شكرًا لكم. |
Er sagte, wenn wir einen wirklich guten Brief schrieben, wenn wir uns wirklich Gedanken machten, dann würden wir eine bessere Antwort erhalten als einen Standardbrief. | TED | وقيل لنا حينها أننا لو كتبنا رسالة جيدة ، لقد فكرنا في ذلك حقًا ، فسنتلقى أكثر من مجرد رسالة جوابية. |
dass wir neu anfangen könnten, wenn wir ins All aufbrächen. | TED | الأمر الأول أننا لو ذهبت للفضاء يمكن أن نبدأ من الصفر مرة أخرى. |
Ja, du hast Recht. wenn wir es nochmal probierten, könnten wir glücklich sein. | Open Subtitles | لكني متأكد أننا لو حاولنا مرة أخرى فبإمكاننا أن نصبح سعداء |
wenn wir nur Bananen essen, reicht das für 50 Jahre! wenn wir hier lebend rauskommen. | Open Subtitles | أعتقد أننا لو لم نأكل شيئاً سوى الموز قد نعيش لـ 50 سنة، ربما 100 سنة |
Aber wir müssen uns selbst helfen, wenn wir hier lebend raus wollen. | Open Subtitles | لا أعرف شيئاً عدى أننا لو أردنا النجاة بحياتنا علينا فعل الشيء بأنفسنا |
- wenn wir Berufung einlegen... - Nein! Das können Sie nicht. | Open Subtitles | ...أنا متأكدة أننا لو ناشدنا لا ، أنتم لا تستطيعون |
Ich habe das Gefühl, wenn wir nach Osten fahren, finden wir Shrimps. | Open Subtitles | أشعر أننا لو إتجهنا للشرق سنجد بعض الجمبرى، إلى اليسار |
Es erscheint mir, dass wenn wir den Ursprung des Knochens finden, dann, nun, finden wir den Mörder. | Open Subtitles | يخطر على بالي أننا لو وجدنا منشأ العظمة، فإننا عندها سنجد القاتل |
Tja, ich glaube, dass wenn wir die gleiche Menge von euch beiden kaufen, ist es gerecht, also müssten wir keine kaufen, oder? | Open Subtitles | .. يبدو لي أننا لو اشترينا الكمّية ذاتها من كلاكما فسيكون .. تعادلاً ، صحيح؟ |
-Aufkleber war,... und ich fürchte, dass wenn wir die auf dem Heimweg treffen, ich mich dazu verpflichtet fühlen würde. | Open Subtitles | وخشيتُ أننا لو صادفناه أثناء مغادرتنا فسأكون ملزماً على فعل ذلك |
Und Jimmy wusste, dass wenn wir herkommen, Sie und ich diese Unterhaltung führen würden. | Open Subtitles | ويعلم " جيمي " أننا لو جئنا هنا فسوف نجري هذا الحوار |
Wir konnten keine Mäuse-Zellen kriegen, um nützliche Kulturen zu züchten, aber ich fand raus, dass wenn wir eine fruchtbare Leda-Eizelle nehmen... | Open Subtitles | لم نتمكن من الحصول على خلايا فئران لخلق ثقافة صالحة للاستخدام لكني اكتشفت أننا لو قمنا بمطابقة بويضة (ليدا) |