"أننا لو" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    • dass wenn
        
    Deshalb bin ich überzeugt, dass wenn wir Technologien freischalten können, die gewöhnlich sind in der reicheren Welt, dass wir dazu fähig sind die Nahrung zu verändern TED وإذاً أنا مقتنعة أننا لو استطعنا إطلاق التقنيات التي هي اعتيادية في العالم الغني سنصبح قادرين على تغيير الغذاء.
    Und ich denke, wenn wir anorganische Biologie herstellen können und Materie dazu bringen können, sich weiterzuentwickeln, dann wird das in der Tat Leben definieren. TED وأعتقد أننا لو تمكنا من صناعة بيولوجيا غير عضوية، ولو استطعنا أن نجعل المادة قابلة للتطور، فهذا فى الحقيقة سيضع تعريفا للحياة.
    Ein anderer Punkt ist also, wenn wir es schaffen, Leben zu kreieren, das nicht auf Kohlenstoff basiert, vielleicht können wir NASA erzählen, wonach man wirklich Ausschau halten sollte. TED والأمر الآخر هو أننا لو تمكنّا من صنع حياة غير قائمة على الكربون، فربما يمكننا أن نخبر ناسا ما الذى ينبغى البحث عنه.
    Sie würden also erwarten, dass wenn sie die Umlaufgeschwindigkeit der Sterne mäßen, sie am Rand langsamer als innen sein sollten. TED لذلك من الطبيعي أن نفترض أننا لو قمنا بقياس السرعة المدارية للنجوم ، أنها ستكون أبطء في الأطراف من التي في الداخل.
    Willst du damit sagen, dass wenn du und ich gegeneinander spielen würden, würdest du gewinnen? Open Subtitles تقولُ أننا لو لعِبنا معاً، ستتغلَّب علي؟
    Ich glaube fest daran: wenn wir in jedem einzelnen unserer Gegenüber das menschliche Wesen erkennen können, wird es sehr schwierig, solche Grausamkeiten wie Sklaverei zuzulassen. TED أؤمن حقاً أننا لو نظرنا إلى بعضنا البعض كإخوة في الإنسانية، لأصبح من الصعب التسامح مع فظائع مثل العبودية.
    Ich denke, wenn wir das alle täten, ginge es den Kindern immer noch gut, wie auch ihren Eltern, in beiden Fällen vielleicht sogar besser. TED أظن أننا لو طبقنا ذلك جميعًا، سيكون الأبناء بخير، وكذلك الأهالي، ومن المحتمل أن يكون كلاهما في حال أفضل. شكرًا لكم.
    Er sagte, wenn wir einen wirklich guten Brief schrieben, wenn wir uns wirklich Gedanken machten, dann würden wir eine bessere Antwort erhalten als einen Standardbrief. TED وقيل لنا حينها أننا لو كتبنا رسالة جيدة ، لقد فكرنا في ذلك حقًا ، فسنتلقى أكثر من مجرد رسالة جوابية.
    dass wir neu anfangen könnten, wenn wir ins All aufbrächen. TED الأمر الأول أننا لو ذهبت للفضاء يمكن أن نبدأ من الصفر مرة أخرى.
    Ja, du hast Recht. wenn wir es nochmal probierten, könnten wir glücklich sein. Open Subtitles لكني متأكد أننا لو حاولنا مرة أخرى فبإمكاننا أن نصبح سعداء
    wenn wir nur Bananen essen, reicht das für 50 Jahre! wenn wir hier lebend rauskommen. Open Subtitles أعتقد أننا لو لم نأكل شيئاً سوى الموز قد نعيش لـ 50 سنة، ربما 100 سنة
    Aber wir müssen uns selbst helfen, wenn wir hier lebend raus wollen. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عدى أننا لو أردنا النجاة بحياتنا علينا فعل الشيء بأنفسنا
    - wenn wir Berufung einlegen... - Nein! Das können Sie nicht. Open Subtitles ...أنا متأكدة أننا لو ناشدنا لا ، أنتم لا تستطيعون
    Ich habe das Gefühl, wenn wir nach Osten fahren, finden wir Shrimps. Open Subtitles أشعر أننا لو إتجهنا للشرق سنجد بعض الجمبرى، إلى اليسار
    Es erscheint mir, dass wenn wir den Ursprung des Knochens finden, dann, nun, finden wir den Mörder. Open Subtitles يخطر على بالي أننا لو وجدنا منشأ العظمة، فإننا عندها سنجد القاتل
    Tja, ich glaube, dass wenn wir die gleiche Menge von euch beiden kaufen, ist es gerecht, also müssten wir keine kaufen, oder? Open Subtitles .. يبدو لي أننا لو اشترينا الكمّية ذاتها من كلاكما فسيكون .. تعادلاً ، صحيح؟
    -Aufkleber war,... und ich fürchte, dass wenn wir die auf dem Heimweg treffen, ich mich dazu verpflichtet fühlen würde. Open Subtitles وخشيتُ أننا لو صادفناه أثناء مغادرتنا فسأكون ملزماً على فعل ذلك
    Und Jimmy wusste, dass wenn wir herkommen, Sie und ich diese Unterhaltung führen würden. Open Subtitles ويعلم " جيمي " أننا لو جئنا هنا فسوف نجري هذا الحوار
    Wir konnten keine Mäuse-Zellen kriegen, um nützliche Kulturen zu züchten, aber ich fand raus, dass wenn wir eine fruchtbare Leda-Eizelle nehmen... Open Subtitles لم نتمكن من الحصول على خلايا فئران لخلق ثقافة صالحة للاستخدام لكني اكتشفت أننا لو قمنا بمطابقة بويضة (ليدا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus