Da wir gerade so offen reden... dürfte ich dir etwas Ungewöhnliches zeigen? | Open Subtitles | بما أننا نتحدث بصراحة، أيمكنني أن أخبرك عن شيء غير عادي؟ |
Und da wir gerade von Anstiftern reden: | Open Subtitles | و الآن بما أننا نتحدث عن المثيرين للمشاكل |
Wo wir gerade von ihm sprechen, er will mir heute Abend einen ausgeben. | Open Subtitles | بما أننا نتحدث عنه , هو سوف يأخذني . لكي نشرب في هذة الليلة |
Bevor wir uns hier selbst übertreffen, wir reden über zwielichtige Pasteten in Merthyr, okay? | Open Subtitles | قبل أن نستبق أنفسنا علينا أن ندرك أننا نتحدث عن أمر غير مؤكد |
Ich dachte, wir reden darüber, dies in einen wichtigen Independent-Film umzusetzen. | Open Subtitles | خِلتُ أننا نتحدث عن تحويل هذا إلى فيلم حر هام |
Und das ist eine Neuheit, dass wir diesen Typ Skala auf semi-logarithmischen Kurven im Gebiet der Technologie verwenden müssen. | TED | وهذا شيءٌ جديد أننا نتحدث عن التقنية على منحنى شبه لوغاريثمي. |
Wir müssen unser Publikum überzeugen, dass das, worüber wir sprechen, wichtig ist. | TED | يجب أن نقنع الجمهور أننا نتحدث عن امور هامة. |
Hör zu, da wir gerade ehrlich zueinander sind... ich fühle mich im Moment ein bisschen verloren und... | Open Subtitles | ... انظر, بما أننا نتحدث بصدق .. أحس بأنني ضائعة نوعاً ما و |
- Ist das nicht interessant? - Hören Sie, Liebste... jetzt wo wir gerade von Musik sprechen, könnten Sie vielleicht Lou anrufen? | Open Subtitles | بما أننا نتحدث عن الموسيقي، هل يمكنك أن تتصلي ب (لو) ؟ |
Und wo wir gerade vom Waschen reden. | Open Subtitles | وبما أننا نتحدث عن التنظيف |
Da wir gerade vom Knast reden... | Open Subtitles | وبما أننا نتحدث عن السجن ،،، |
Pilar, da wir gerade beim Thema sind, vermisst du es, mit Oscar intim zu sein? | Open Subtitles | بيلار) ، نعم) بما أننا نتحدث عن الموضوع هل تفتقدين الحميمية مع( أوسكار)؟ |
Da wir gerade so offen sind | Open Subtitles | ...بما أننا نتحدث بصراحة |
Wo wir gerade davon reden... | Open Subtitles | بما أننا نتحدث |
wir reden und hören heutzutage viel von der Cloud, aber jedes Mal, wenn wir etwas Neues in die Cloud hochladen, geben wir ein Stück Verantwortung dafür ab. | TED | ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها. |
Das wäre faszinierend. wir reden ja von einem Insekt mit nur einer Million Gehirnzellen. | TED | حسنا، سيكون ذلك مدهشا، إذ أننا نتحدث عن حشرة تتوفر على مليون خلية دماغية فقط. |
Ich glaub, wir reden wieder aneinander vorbei. | Open Subtitles | أعتقد أننا نتحدث عن أشياء متضاده مره أخرى |
Was mir mehr und mehr deutlich geworden ist, ist dass wir die Nachrichten über Afrika besprochen haben; nicht wirklich die afrikanischen Erzählungen. | TED | و الذي يزداد وضوحا بالنسبة لي أننا نتحدث عن قصص الأخبار "عن" أفريقيا ؛ لسنا نتحث عن القصص الأفريقية الأصل. |
Wir müssen uns klarmachen, dass wir vom Modell T Fords sprechen, dem Flugzeug der Gebrüder Wright, im Vergleich zu dem, was bald kommen wird. | TED | وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب. |
Ich weiß, wir sprechen alle Tschechisch, aber du solltest auch etwas Deutsch können. | Open Subtitles | أعلم أننا نتحدث التشيكية لكن عليك تعلم بعض الألمانية |
wir sprechen ständig mit ihnen. | Open Subtitles | هذا غريب بسبب أننا نتحدث إليهم طوال الوقت |