"أننا نتحدث" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir gerade
        
    • wir reden
        
    • dass wir
        
    • wir sprechen
        
    Da wir gerade so offen reden... dürfte ich dir etwas Ungewöhnliches zeigen? Open Subtitles بما أننا نتحدث بصراحة، أيمكنني أن أخبرك عن شيء غير عادي؟
    Und da wir gerade von Anstiftern reden: Open Subtitles و الآن بما أننا نتحدث عن المثيرين للمشاكل
    Wo wir gerade von ihm sprechen, er will mir heute Abend einen ausgeben. Open Subtitles بما أننا نتحدث عنه , هو سوف يأخذني . لكي نشرب في هذة الليلة
    Bevor wir uns hier selbst übertreffen, wir reden über zwielichtige Pasteten in Merthyr, okay? Open Subtitles قبل أن نستبق أنفسنا علينا أن ندرك أننا نتحدث عن أمر غير مؤكد
    Ich dachte, wir reden darüber, dies in einen wichtigen Independent-Film umzusetzen. Open Subtitles خِلتُ أننا نتحدث عن تحويل هذا إلى فيلم حر هام
    Und das ist eine Neuheit, dass wir diesen Typ Skala auf semi-logarithmischen Kurven im Gebiet der Technologie verwenden müssen. TED وهذا شيءٌ جديد أننا نتحدث عن التقنية على منحنى شبه لوغاريثمي.
    Wir müssen unser Publikum überzeugen, dass das, worüber wir sprechen, wichtig ist. TED يجب أن نقنع الجمهور أننا نتحدث عن امور هامة.
    Hör zu, da wir gerade ehrlich zueinander sind... ich fühle mich im Moment ein bisschen verloren und... Open Subtitles ... انظر, بما أننا نتحدث بصدق .. أحس بأنني ضائعة نوعاً ما و
    - Ist das nicht interessant? - Hören Sie, Liebste... jetzt wo wir gerade von Musik sprechen, könnten Sie vielleicht Lou anrufen? Open Subtitles بما أننا نتحدث عن الموسيقي، هل يمكنك أن تتصلي ب (لو) ؟
    Und wo wir gerade vom Waschen reden. Open Subtitles وبما أننا نتحدث عن التنظيف
    Da wir gerade vom Knast reden... Open Subtitles وبما أننا نتحدث عن السجن ،،،
    Pilar, da wir gerade beim Thema sind, vermisst du es, mit Oscar intim zu sein? Open Subtitles بيلار) ، نعم) بما أننا نتحدث عن الموضوع هل تفتقدين الحميمية مع( أوسكار)؟
    Da wir gerade so offen sind Open Subtitles ...بما أننا نتحدث بصراحة
    Wo wir gerade davon reden... Open Subtitles بما أننا نتحدث
    wir reden und hören heutzutage viel von der Cloud, aber jedes Mal, wenn wir etwas Neues in die Cloud hochladen, geben wir ein Stück Verantwortung dafür ab. TED ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها.
    Das wäre faszinierend. wir reden ja von einem Insekt mit nur einer Million Gehirnzellen. TED حسنا، سيكون ذلك مدهشا، إذ أننا نتحدث عن حشرة تتوفر على مليون خلية دماغية فقط.
    Ich glaub, wir reden wieder aneinander vorbei. Open Subtitles أعتقد أننا نتحدث عن أشياء متضاده مره أخرى
    Was mir mehr und mehr deutlich geworden ist, ist dass wir die Nachrichten über Afrika besprochen haben; nicht wirklich die afrikanischen Erzählungen. TED و الذي يزداد وضوحا بالنسبة لي أننا نتحدث عن قصص الأخبار "عن" أفريقيا ؛ لسنا نتحث عن القصص الأفريقية الأصل.
    Wir müssen uns klarmachen, dass wir vom Modell T Fords sprechen, dem Flugzeug der Gebrüder Wright, im Vergleich zu dem, was bald kommen wird. TED وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب.
    Ich weiß, wir sprechen alle Tschechisch, aber du solltest auch etwas Deutsch können. Open Subtitles أعلم أننا نتحدث التشيكية لكن عليك تعلم بعض الألمانية
    wir sprechen ständig mit ihnen. Open Subtitles هذا غريب بسبب أننا نتحدث إليهم طوال الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus