Okay, wir sind zurück, was bedeutet, dass wir zur selben Zeit laufen und Monster töten. | Open Subtitles | حسناً، لقد عدنا وهذا معناه أننا يجب أن نمشي ونقتل الوحوش في ذات الوقت |
Wir haben wirklich das Gefühl, dass wir mehr von den anderen Fahrern sehen sollten. | Open Subtitles | نحن نشعر حقا أننا يجب أن نرى أكثر من ذلك من المتسابقين الآخرين. |
Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen. | UN | ومن الأهمية بصفة خاصة إصرار الفريق على أننا يجب أن نفهم الترابط القائم بين التهديدات المعاصرة التي يتعرض لها الأمن. |
wir sollten die Polizei verständigen und bis dahin nichts anfassen. - Tolle Idee! | Open Subtitles | لا أظن أننا يجب أن نلمس أي شيء حتى نستدعي بأحد ما |
Ich weiß wir sollten, aber du siehst zu sexy in meinem roten Sweatshirt aus. | Open Subtitles | أعرف أننا يجب أن نذهب لكنكي تبدين مثيرة ً جداً في قميصي الأحمر |
Wenn wir das Dingens benutzen, wobei ich eigentlich gar nicht weiß... ob wir das sollten, müssen wir die Aufgaben einfach halten. | Open Subtitles | إذا كنا سنستخدم هذا الشيئ والذي بالمناسبة لست متأكدا أننا يجب علينا ذلك ، يجب أن نبقي الطلبات بسيطة |
Einige haben geschlussfolgert, dass wir nur an einen Gott glauben können, der unseren Schmerz teilt. | TED | لقد انتهى البعض إلى أننا يجب أن نؤمن فقط في رب يشاركنا آلامنا. |
Dieses Szenario sagt vorher, dass wir eine minimale Fluktuation sein sollten. | TED | هذا السيناريو يتنبأ أننا يجب أن نكون تردداً أدنى. |
Wir haben gelernt, dass wir die Kontrolle auf kluge Teile verteilen sollten. | TED | وتعلمنا أننا يجب أن نوزع السيطرة إلى أجزاء ذكية. |
Als Muslimin, als Mutter, als Mensch, glaube ich, dass wir alles tun müssen, um eine Gruppe wie der IS zu stoppen. | TED | الآن، كمسلمة وكأم وكإنسانة، أعتقد أننا يجب أن نبذل ما في وسعنا لإيقاف مجموعة كداعش. |
Vielleicht haben Sie schon davon gehört, dass wir Gottes Kinder immer als gleichberechtigt betrachten müssen. | TED | على الأرجح أنكم سمعتم هذه الفكرة مسبقاً، أننا يجب أن نعامل عباد الله على قدم المساواة. |
Ich denke also, dass wir von einigen unserer utopischen Annahmen Abstand nehmen sollten und tatsächlich anfangen sollten, zu handeln. | TED | لذا أعتقد أننا يجب أن ننهي بعض إفتراضاتنا الطوباوية وأن نبدأ بالفعل في فعل شئ حيال الأمر. |
Also denken wir, dass wir sie anders behandeln sollten, als wir behandelt werden wollen. | TED | أليس كذلك؟ لذلك ، نعتقد أننا يجب أن نعاملهم معاملة مختلفة عن ما نود أن نعامل به. |
Okay, ich denke, wir sollten hier warten, bis der Verkehr dünner wird. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أننا يجب أن ننتظر هنا حتى تخفف حركة المرور |
wir sollten uns mal 'ne Auszeit nehmen. Ja, wir brauchen 'ne Pause. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نأخذ بعض الوقت وأن ننفصل لبعض الوقت |
Ich denke, wir sollten Schluss machen. Was hat dir das Ding getan? | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن ننهي الليلة ماذا يفعل هذا الشيء لك؟ |
Denken Sie wirklich, wir sollten den beiden dabei helfen, ihre Rechnungen zu begleichen? | Open Subtitles | كنت أعتقد حقا أننا يجب أن نكون أطروحة اثنين للمساعدة تصفية حسابات؟ |
Es gibt nicht mehr so viele von uns McGills... und ich finde, wir sollten zusammenhalten. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير منا ترك ماكجيلز، و، أه، أعتقد أننا يجب أن تلتصق معا. |
wir sollten Roboter-Freundinnen haben. | TED | أنا أؤمن أننا يجب أن يكون لدينا حبيبة آلية. |
wir sollten ihn an kurzer Leine halten. | Open Subtitles | ما زلت أعتقد أننا يجب ابقائه تحت السيطرة إلى حد ما |
Entweder halten sie uns für brillant oder entbehrlich, denn dies ist unser Auftrag. | Open Subtitles | من الواضح أننا يجب أن نكون أذكياء أو قابلين للتفهم لهذا السبب تم اختيارنا لهذه الوظيفة |
Nein, ich denke, wir sollten uns an den Plan halten und die Sachen ausliefern. | Open Subtitles | لا، أعتقد أننا يجب أن نتمسك الطريق وغلبه النعاس اللعب. |