"أننا يجب" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass wir
        
    • wir sollten
        
    • halten
        
    Okay, wir sind zurück, was bedeutet, dass wir zur selben Zeit laufen und Monster töten. Open Subtitles حسناً، لقد عدنا وهذا معناه أننا يجب أن نمشي ونقتل الوحوش في ذات الوقت
    Wir haben wirklich das Gefühl, dass wir mehr von den anderen Fahrern sehen sollten. Open Subtitles نحن نشعر حقا أننا يجب أن نرى أكثر من ذلك من المتسابقين الآخرين.
    Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen. UN ومن الأهمية بصفة خاصة إصرار الفريق على أننا يجب أن نفهم الترابط القائم بين التهديدات المعاصرة التي يتعرض لها الأمن.
    wir sollten die Polizei verständigen und bis dahin nichts anfassen. - Tolle Idee! Open Subtitles لا أظن أننا يجب أن نلمس أي شيء حتى نستدعي بأحد ما
    Ich weiß wir sollten, aber du siehst zu sexy in meinem roten Sweatshirt aus. Open Subtitles أعرف أننا يجب أن نذهب لكنكي تبدين مثيرة ً جداً في قميصي الأحمر
    Wenn wir das Dingens benutzen, wobei ich eigentlich gar nicht weiß... ob wir das sollten, müssen wir die Aufgaben einfach halten. Open Subtitles إذا كنا سنستخدم هذا الشيئ والذي بالمناسبة لست متأكدا أننا يجب علينا ذلك ، يجب أن نبقي الطلبات بسيطة
    Einige haben geschlussfolgert, dass wir nur an einen Gott glauben können, der unseren Schmerz teilt. TED لقد انتهى البعض إلى أننا يجب أن نؤمن فقط في رب يشاركنا آلامنا.
    Dieses Szenario sagt vorher, dass wir eine minimale Fluktuation sein sollten. TED هذا السيناريو يتنبأ أننا يجب أن نكون تردداً أدنى.
    Wir haben gelernt, dass wir die Kontrolle auf kluge Teile verteilen sollten. TED وتعلمنا أننا يجب أن نوزع السيطرة إلى أجزاء ذكية.
    Als Muslimin, als Mutter, als Mensch, glaube ich, dass wir alles tun müssen, um eine Gruppe wie der IS zu stoppen. TED الآن، كمسلمة وكأم وكإنسانة، أعتقد أننا يجب أن نبذل ما في وسعنا لإيقاف مجموعة كداعش.
    Vielleicht haben Sie schon davon gehört, dass wir Gottes Kinder immer als gleichberechtigt betrachten müssen. TED على الأرجح أنكم سمعتم هذه الفكرة مسبقاً، أننا يجب أن نعامل عباد الله على قدم المساواة.
    Ich denke also, dass wir von einigen unserer utopischen Annahmen Abstand nehmen sollten und tatsächlich anfangen sollten, zu handeln. TED لذا أعتقد أننا يجب أن ننهي بعض إفتراضاتنا الطوباوية وأن نبدأ بالفعل في فعل شئ حيال الأمر.
    Also denken wir, dass wir sie anders behandeln sollten, als wir behandelt werden wollen. TED أليس كذلك؟ لذلك ، نعتقد أننا يجب أن نعاملهم معاملة مختلفة عن ما نود أن نعامل به.
    Okay, ich denke, wir sollten hier warten, bis der Verkehr dünner wird. Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا يجب أن ننتظر هنا حتى تخفف حركة المرور
    wir sollten uns mal 'ne Auszeit nehmen. Ja, wir brauchen 'ne Pause. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نأخذ بعض الوقت وأن ننفصل لبعض الوقت
    Ich denke, wir sollten Schluss machen. Was hat dir das Ding getan? Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن ننهي الليلة ماذا يفعل هذا الشيء لك؟
    Denken Sie wirklich, wir sollten den beiden dabei helfen, ihre Rechnungen zu begleichen? Open Subtitles كنت أعتقد حقا أننا يجب أن نكون أطروحة اثنين للمساعدة تصفية حسابات؟
    Es gibt nicht mehr so viele von uns McGills... und ich finde, wir sollten zusammenhalten. Open Subtitles ليس هناك الكثير منا ترك ماكجيلز، و، أه، أعتقد أننا يجب أن تلتصق معا.
    wir sollten Roboter-Freundinnen haben. TED أنا أؤمن أننا يجب أن يكون لدينا حبيبة آلية.
    wir sollten ihn an kurzer Leine halten. Open Subtitles ما زلت أعتقد أننا يجب ابقائه تحت السيطرة إلى حد ما
    Entweder halten sie uns für brillant oder entbehrlich, denn dies ist unser Auftrag. Open Subtitles من الواضح أننا يجب أن نكون أذكياء أو قابلين للتفهم لهذا السبب تم اختيارنا لهذه الوظيفة
    Nein, ich denke, wir sollten uns an den Plan halten und die Sachen ausliefern. Open Subtitles لا، أعتقد أننا يجب أن نتمسك الطريق وغلبه النعاس اللعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus