"أنه" - Translation from Arabic to German

    • er
        
    • es
        
    • ihn
        
    • Ich
        
    • ein
        
    • dass sie
        
    • dass die
        
    • als
        
    • dass der
        
    • dass sich
        
    • dass wir
        
    • das
        
    • fest
        
    • man
        
    • jedoch
        
    er stellt jedoch fest, dass dringend weitere Maßnahmen erforderlich sind, um die Sicherheitslage weiter zu verbessern. UN بيد أنه يلاحظ أن بذل المزيد من الجهود، بشكل عاجل، ضروري لمواصلة تحسين الوضع الأمني.
    Ich glaube, dass die Mitgliedstaaten feststellen werden, dass er uns in einigen der brennendsten Fragen des neuen Jahrhunderts einer Antwort näher bringt. UN وأعتقد أن الدول الأعضاء ستجد أنه يقرّبنا كثيرا من إيجاد إجابات لبعض المسائل التي تثير نقاشا حاميا في القرن الجديد.
    i) wenn das Verhalten des Bediensteten erkennen lässt, dass er nicht über das in Artikel 101 Absatz 3 der Charta verlangte Höchstmaß an Integrität verfügt; UN `1' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛
    Der Sicherheitsrat betont, dass es für derartige terroristische Handlungen keine Rechtfertigung geben kann, und unterstreicht, dass die Täter vor Gericht gestellt werden müssen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن أن يكون ثمة أي مبرر لهذه الأعمال الإرهابية ويشدد على ضرورة إحالة مرتكبيها إلى العدالة.
    Anscheinend ist die Gruppe jedoch weniger wirksam, als sie es sein könnte. UN بيد أن الفريق لا يبدو أنه فعال بالقدر الذي يستطيع أن يكون.
    er ist überall, überall um Sie herum und der Weltraum wabert und schwingt völlig unkontrolliert. TED أنه في كل مكان، يحيطكم من جميع الإتجاهات، و أن الفضاء يرتد في عشوائية.
    erstens wissen wir, dass dort ein Planet ist, aber auch wie groß der Planet ist, und wie weit er von seiner Sonne entfernt ist. TED شيء واحد هو أنه يمكننا أن نحدد أن هناك كوكبا هناك، لكن كذلك مدى ضخامة ذلك الكوكب ومدى بعده عن النجم الأم.
    Was wäre geschehen, wenn er in der anderen Gruppe gewesen wäre? TED ما الذي قد يحصل لو أنه كان في المجموعة الأخرى؟
    er wird uns so nahe kommen, dass er unterhalb der Wettersatelliten sein wird. TED وسيدنو قريباً جداً منا لدرجة أنه حقيقة سوف يمر تحت أقمارنا الجوية.
    Ich würde Ihnen gerne einen Videoclip meines jüngeren Ichs aus dem Film zeigen, von dem Ich glaube, dass er diese Philosophie verkörpert. TED ولذا أود أن أريكم مقطع لي و أنا أصغر سنا من الفيلم الوثائقي، و الذي أشعر أنه يجسد تلك الفلسفة.
    er gefährdet das Leben und die Gesundheit einiger der unterprivilegiertesten und verwundbarsten Menschen, den indigenen Gemeinden, die uns soviel beibringen können. TED أنه يعرض للخطر الحياة وصحة بعض من شعبنا الأكثر حرماناً وضعفا، مجتمعات السكان الأصليين التي لديها الكثير لنتعلم منهم.
    er bemerkte, dass, wenn er den Wagen zog, der Ball rückwärts rollte. TED وكرة، فلاحظ أنه حينما يجر العربة تتجه الكرة صوب مؤخرة العربة
    Und zweitens ist der Partner bereit zur Arbeit, obwohl er sich nicht für das Essen interessiert. TED الثاني هو الشريك الذي هو على استعداد للعمل على الرغم من أنه ليس مهتما بالطعام.
    Folglich kann der Patent-Troll behaupten, dass er den Fall gewonnen hat. TED وكنتيجة لذلك، يستطيع سارق البراءة أن يدعي أنه كسب القضية.
    es stellt ein wunderbares Beispiel dar, wie weit man mit einer echten regionalen Initiative kommen kann. TED وذاك هو ما نريد، أنه يمثل مثالاً رائعاً حيث يمكنك الذهاب مع مبادرة محلية حقيقية
    es kann von den härteren Anstrengungen namens Vergebung und Versöhnung begleitet sein, aber es kann sich auch ausdrücken im simplen Akt des Seins. TED كما أنه قد يُتبَع بالجهد الأشقّ المتمثِّل في المسامحة و المصالحة، لكنَّه قد يعبِّرُ عن ذاتهِ في الحضورِ فعلاً لا غير.
    Aber Ich meine, ist es ein wichtiges Thema, um das wir uns kümmern müssen. TED لكن أريد أن أقول لكن، أعتقد أنه موضوع مهم ويحتاج منا لعناية به
    das Sicherheitstheater wird aufgedeckt, wenn es offensichtlich ist, dass es nicht richtig funktioniert. TED يكشف مسرح الأمن عندما يكون بديهيا أنه لا تعمل بشكل كما يفترض.
    Und dachte, es wäre wunderbar, es wäre wirklich nett etwas zu seinem Andenken beizutragen. TED وأعتقد انه سيكون من الرائع، أنه سيكون جميلا حقا أن نسهم بشيء لذكراه.
    Ich empfand es als meine Aufgabe unglücklich zu sein, denn wenn Ich unglücklich war, bewies das, wie sehr Ich ihn liebte. TED ولكنّي أعتقد أنني شعرت أنه كان عملي أن أكون بائسة، لأنه إذا أمكنني أن أكون بائسة، سأثبت كم أحبّه.
    Ich bin mir ziemlich sicher, dass sie alle in Ihrem Land sogenannte Elternsprechstunden haben. TED أنا متأكد أنه في كل بلد هناك أمر يدعى اجتماع الأهل مع الاستاذ
    Ich hätte nie gedacht, dass der Brief sich fast über Nacht wie ein Lauffeuer verbreiten würde. TED ما لم أكن أتوقعه أبداً أنه تقريباً خلال يوم واحد، اصبحت هذه الرسالة حديث المجتمع.
    Sie werden vielleicht bemerken, dass sich Formen herausbilden, wenn der Mauszeiger einige dieser Sterne berührt. TED وربما تلاحظون أنه بمجرد تحرك المؤشر ليلامس بعض هذه النجوم، يبدأ شكلها في التغير.
    Ich denke, dass das Bemerkenswerte der der Geschehnisse letzten Jahre, der letzten Jahrzehnte ist, dass wir von einer physikalischen zu einer digitalen Welt gewechselt sind. TED وأعتقد الشي المثير للأهتمام قد حصل قبل عدة سنوات هو ، أنه عبر عدة عقود ، أننا أتجهنا من العالم المادي الى الرقمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more