| Das heißt, ich muss sie in die Hangar-Bucht im Ring steuern. | Open Subtitles | هذا يعني أنه لابد أن أقوده للمبيت بنفسي حتى يرسو |
| Aber natürlich sagte ein Regierungsbeamter: "Natürlich muss es ein Geländer haben." | TED | وبالطبع ذكر المسؤل الحكومي أنه لابد من وجود الدرابزين |
| ich war von Anfang an überzeugt, dass eine Lösung im grossen Stil skalierbar sein muss. | TED | و بدأت ذلك من وجهة نظر أنه لابد لذلك أن يُقاس بتعاون جماعى , |
| Tut mir leid, mir wurde gesagt, ich soll ein Kostüm tragen. | Open Subtitles | آسفة فقد قيل لي أنه لابد و أن أرتدي زياً |
| Für jedermann und überall ist es möglich, zu höchsten Errungenschaften zu gelangen, nur durch den mentalen Vorsatz, dass man etwas erreichen muss. | TED | أي شخص في أي مكان يستطيع أن يسمو إلى أعلى نقطة من بلوغ الهدف، فقط بالتيقن الداخلي في عقله أنه لابد أن يحقق شيئًا ما. |
| Er muss eine Schwäche haben, oder? | Open Subtitles | أعني ، أنه لابد أن لديه نقطة ضعف ، أليس كذلك ؟ |
| Mr. President, leider muss ich mich hier schon verabschieden. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، يؤسفني أنه لابد أن أودعك من هنا |
| ich komme vor der Show immer gerne zum Veranstaltungsort, aber ich fürchte, ich muss wieder ins Hotel, weil mein Presseattaché heute extra aus einem kleinen Vorort namens Manhattan eingeflogen ist. | Open Subtitles | أحب أن أتي أولا لهذه المباني قبل العرض ولكنني أخشى أنه لابد لي العودة إلى الفندق لأن منسقي الاعلامي قد طار |
| Es stellte sich heraus, dass man 21 sein muss, um Alkohol zu verkaufen. | Open Subtitles | لقد اتضح أنه لابد أن يكون عمرك 21 لكي تبيع الكحول. |
| Derjenige muss drin gewesen sein, wurde aber rausgenommen. | Open Subtitles | أعتقد أنه لابد انها كانت موجودة ثم، ولسبب ما |
| Das bedeutet, er muss ein paar Waffen besitzen. | Open Subtitles | وهذا يعنى أنه لابد أن يكون لديه بعض الأسلحة |
| ich meinte nur, es muss ein schönes Gefühl sein, wieder in der großen Liga zu spielen. | Open Subtitles | كل ما قصدته هو أنه لابد أنك تشعر بشعور جيد لعودتك إلى المنظمات الكبيرة. |
| Und wenn sie sagt, dass dieser Kerl verschwinden muss... dann denke ich, sollten wir ihr dennoch trauen. | Open Subtitles | وإن كانت تقول أنه لابد لذلك الرجل أن يُقتل، حسنا، أعتقد أن علينا الاستمرار في اتباعها |
| Außerdem muss jemand verantwortlich sein, aber wie Sie ja wissen, werden Götter nicht so einfach geboren. | Open Subtitles | إضافة إلى أنه لابد أن يكون هناك أحد في موقع المسئولية، لكن الآلهة لا تولد بسهولة كما تعلم |
| - Es muss einen anderen Weg geben. | Open Subtitles | فكري كل ما أقوله هو أنه لابد أن هناك طريقة أخرى |
| Mein Cholesterin ist scheiße und mein Arzt sagt, ich muss mehr Cardio machen. | Open Subtitles | مستوى الكوليسترول عندي سيء وطبيبي أخبرني أنه لابد أن أقوم بممارسة المزيد من الرياضة |
| Und das ist auch der Grund, warum ich glaube, dass sie als öffentliche Güter definiert werden sollten. | TED | وهذا هو السبب في اعتقادي أنه لابد أن تكون معرفة كملكية عامة |
| ich wusste, er musste hier irgendwo sein. | Open Subtitles | عَرفتُ أنه لابد أن يكون هناك واحد في مكـــان ما هنا |