"أنه لابد" - Translation from Arabic to German

    • muss
        
    • ich
        
    Das heißt, ich muss sie in die Hangar-Bucht im Ring steuern. Open Subtitles هذا يعني أنه لابد أن أقوده للمبيت بنفسي حتى يرسو
    Aber natürlich sagte ein Regierungsbeamter: "Natürlich muss es ein Geländer haben." TED وبالطبع ذكر المسؤل الحكومي أنه لابد من وجود الدرابزين
    ich war von Anfang an überzeugt, dass eine Lösung im grossen Stil skalierbar sein muss. TED و بدأت ذلك من وجهة نظر أنه لابد لذلك أن يُقاس بتعاون جماعى ,
    Tut mir leid, mir wurde gesagt, ich soll ein Kostüm tragen. Open Subtitles آسفة فقد قيل لي أنه لابد و أن أرتدي زياً
    Für jedermann und überall ist es möglich, zu höchsten Errungenschaften zu gelangen, nur durch den mentalen Vorsatz, dass man etwas erreichen muss. TED أي شخص في أي مكان يستطيع أن يسمو إلى أعلى نقطة من بلوغ الهدف، فقط بالتيقن الداخلي في عقله أنه لابد أن يحقق شيئًا ما.
    Er muss eine Schwäche haben, oder? Open Subtitles أعني ، أنه لابد أن لديه نقطة ضعف ، أليس كذلك ؟
    Mr. President, leider muss ich mich hier schon verabschieden. Open Subtitles سيدي الرئيس، يؤسفني أنه لابد أن أودعك من هنا
    ich komme vor der Show immer gerne zum Veranstaltungsort, aber ich fürchte, ich muss wieder ins Hotel, weil mein Presseattaché heute extra aus einem kleinen Vorort namens Manhattan eingeflogen ist. Open Subtitles أحب أن أتي أولا لهذه المباني قبل العرض ولكنني أخشى أنه لابد لي العودة إلى الفندق لأن منسقي الاعلامي قد طار
    Es stellte sich heraus, dass man 21 sein muss, um Alkohol zu verkaufen. Open Subtitles لقد اتضح أنه لابد أن يكون عمرك 21 لكي تبيع الكحول.
    Derjenige muss drin gewesen sein, wurde aber rausgenommen. Open Subtitles أعتقد أنه لابد انها كانت موجودة ثم، ولسبب ما
    Das bedeutet, er muss ein paar Waffen besitzen. Open Subtitles وهذا يعنى أنه لابد أن يكون لديه بعض الأسلحة
    ich meinte nur, es muss ein schönes Gefühl sein, wieder in der großen Liga zu spielen. Open Subtitles كل ما قصدته هو أنه لابد أنك تشعر بشعور جيد لعودتك إلى المنظمات الكبيرة.
    Und wenn sie sagt, dass dieser Kerl verschwinden muss... dann denke ich, sollten wir ihr dennoch trauen. Open Subtitles وإن كانت تقول أنه لابد لذلك الرجل أن يُقتل، حسنا، أعتقد أن علينا الاستمرار في اتباعها
    Außerdem muss jemand verantwortlich sein, aber wie Sie ja wissen, werden Götter nicht so einfach geboren. Open Subtitles إضافة إلى أنه لابد أن يكون هناك أحد في موقع المسئولية، لكن الآلهة لا تولد بسهولة كما تعلم
    - Es muss einen anderen Weg geben. Open Subtitles فكري كل ما أقوله هو أنه لابد أن هناك طريقة أخرى
    Mein Cholesterin ist scheiße und mein Arzt sagt, ich muss mehr Cardio machen. Open Subtitles مستوى الكوليسترول عندي سيء وطبيبي أخبرني أنه لابد أن أقوم بممارسة المزيد من الرياضة
    Und das ist auch der Grund, warum ich glaube, dass sie als öffentliche Güter definiert werden sollten. TED وهذا هو السبب في اعتقادي أنه لابد أن تكون معرفة كملكية عامة
    ich wusste, er musste hier irgendwo sein. Open Subtitles عَرفتُ أنه لابد أن يكون هناك واحد في مكـــان ما هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more