| - Während Ich schwanger bin... muss es Seiner Majestät erlaubt sein, mit einer anderen zu schlafen. | Open Subtitles | سيدتي بيَنمَا أنَا حامِل بطِفل فخَامتُه يحَتاج بِأن يَكُون بَارع في الكَذِب مَع إمرأه آخرَى |
| Darum glaube Ich... aus tiefstem Herzen... dass mir eine andere Frau zusteht. | Open Subtitles | لذَا أنَا الأن مِؤمن مِن كُل قلَبي بِأنِي سَأتزوَج زوجَة أخَرى |
| Ich... Ich weiß nicht. Sieh doch, wir haben etwas aus einer anderen Welt herbeigerufen. | Open Subtitles | أنَا فقط لا أعرف ، انصتي نحنُ استدعينا شيئاً ما منْ عالمٍ آخر. |
| - Ich bin ein Freund von ihm. | Open Subtitles | أنَا صَدِيِقُه. أخبرَني لمُقَابَلَته هنا. |
| Ich werde dich leben lassen. | Open Subtitles | أنَا ذَاهِب لأدَعَكَ تَعِيش. سَاَدعَكَ تَعِيش داَخِليِ. |
| Als naher Diener des Königs sehe Ich mich in der Lage dazu. | Open Subtitles | كَونِي الخادِم الأقَرب لِلملِك، أنَا في مكَان يؤهِلني |
| Mylady, Ich muss Euch mitteilen, dass Eure Ehe mit dem König... für null und nichtig erklärt worden ist. | Open Subtitles | سَيِدتِي، أنَا مـَجَبر علَى أن أقِول لَك بِأن زوَاجِك من اَلملِك معَلن بِأنَه بَاطِل ومَلغِي |
| Das ist der König... das ist die Königin... und das bin Ich, mit abgetrenntem Haupt. | Open Subtitles | هَذَا المَلِك وَهذِه المَلِكَه وهَذِه أنَا ورَأسِي مَقطُوع |
| Ich würde mit Freude in den Tod gehen. | Open Subtitles | ويفرحني جداً أنَا أود بمِرح بعِيد حَتى الموْت |
| Wie Ich finde, Bruder... sollten Ihr und Ich einen gemeinsamen Kreuzzug vorbereiten. | Open Subtitles | أَخذت بِالاعتِبار، أخِي بِأنَنا أنَا وأنت يجَب علينَا أن نُرتِب لحَملة مُشتركَه |
| - Der Herzog kann für sich sprechen. - Ich frage Euch, Pennington. | Open Subtitles | الدِوق يَستطِيع أن يَتحَدث بِنفسِه أنَا أسئلُك بنينجتون |
| Ich bin erleichtert, dich zu sehen, Thomas. Ich dachte, Ich sterbe. | Open Subtitles | أنَا سعِيدَه لِرؤيتِك توماس إتَقَدت بِأنِي سَأمُوت |
| Eure Eminenzen... auf Beschluss dieses ordentlich ernannten Kirchengerichts... bin Ich bereit, das Urteil zu verkünden, auf das wir uns alle geeinigt haben. | Open Subtitles | في الخِتاَم بِصورَة صَحِيحه مِن المحَكمه الكَنِيسِيه أنَا مُستعِد لنُطق الحُكم الذِي يَتفِق عَليه الجَمِيع |
| Ich bemühe mich bereits, das herauszufinden, Mylord. | Open Subtitles | أنَا بِالفِعل أسعَى لمعرِفتِه، أيُها الِلِورد |
| Ich kenne keine andere Königin von England außer meiner Mutter. | Open Subtitles | أنَا لا أعرِف أي مَلِكه لإنجِلترا إلا أمِي |
| Du und Ich, wir beide sind jung... und wenn Gott uns gnädig ist, werden Knaben folgen. | Open Subtitles | أنَا وأنتِ لازِلنَا حَدِيثِ السِن وبِبركَة الله، سنُرزَق بِأولاد |
| Ich bin sicher, eines Tages wird Seine Majestät sich erbarmen... denn Ich denke... Ich glaube, dass er mich noch liebt und sich um mich sorgt. | Open Subtitles | أنَا وآثِق بِأن فَخامتُه يَوم مَا سَوف يلِين هَذا مَا أعتقِده مُؤمنَه من كُل قَلبي بِأنه مازآل يحُبني ويَهتم بِي |
| Herr Minister, Ich bin des Königs treuer Untertane. | Open Subtitles | سَيِد الأمن أنَا الوَلاء التَابِع لِلِملك |
| - Ebenso der Geistlichkeit. - Ich kann es nicht schwören. | Open Subtitles | رجَال الدِين أيضَاً أنَا شخصِياً لايمُكنُني أن أقسِم |
| Und eigentlich bin Ich... offiziell... der Gast des Constables, der euch zu mir gebracht hat. | Open Subtitles | في الحَقيقَه رسمياً أنَا ضيَف لِلمسؤول عَن الأمن الذِي جاء بِكم إلى هُنا |