"أن أخبركم" - Translation from Arabic to German

    • Ihnen sagen
        
    • sage Ihnen
        
    • euch sagen
        
    • Ihnen erzählen
        
    • ich Ihnen
        
    • kann ich
        
    • muss Ihnen
        
    • euch nur
        
    • muss euch
        
    • euch mitteilen
        
    • euch nicht sagen
        
    • es euch zu sagen
        
    Und ich kann Ihnen sagen, ich hab oft nicht wirklich aufgepasst. TED أستطيع أن أخبركم, في الغالب لم أكن أعطي انتباها حقا.
    Und von so viel Kontakt mit Politikern, kann ich Ihnen sagen, dass sie alle emotionale Sonderlinge der einen oder anderen Art sind. TED ومن كثرة تواصلي مع السياسيين، أستطيع أن أخبركم أنهم جميعاً شاعريين بشكل أو بآخر.
    Gestern war ich mit dieser Postkiste in der U-Bahn, und ich sage Ihnen – das ist ein Gesprächsstarter. TED في الأمس كنت في نفق القطار ممسكة بصندوق البريد هذا والذي يعد مطلِقاً للمحادثة، اسمحوا لي أن أخبركم
    Aber, Jungs, ich muss euch sagen, er schien wirklich die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles لكن يارفاق يجب أن أخبركم يبدو حقيقةً أنه يقول الحقيقة أنسى ذلك
    Aber zuerst möchte ich Ihnen erzählen, woher sie kommt und wofür sie gedacht ist. TED وقبل أن أفعل ذلك، أود أن أخبركم قليلًا عن مصدرها، وما الدافع وراءها.
    Als letztes möchte ich Ihnen von dem Preis erzählen, den wir Dr. Elena Bodnar verliehen. TED الشيء الأخير الذي أريد أن أخبركم إياه هو عن جائزة أعطيناها للدكتورة ايلينا بودنار.
    Denn nun kann ich Ihnen endlich sagen, was wirklich passiert ist. Open Subtitles لإنه يمكنني أخيراً أن أخبركم بالحقيقة عما حدث لنا حقاً
    Ich muss Ihnen sagen, für mich hatte sich an diesem Abend alles geändert. TED علي أن أخبركم ، بالنسبة لي ، كل شيء تغير في ذلك المساء.
    Ich will euch nur sagen, was ich in einem Jahr gelernt habe. Open Subtitles أحاول أن أخبركم يا رفاق ما استغرق منى سنة لإكتشافه
    Nun, ich habe wichtige Neuigkeiten, die ich euch mitteilen möchte. Open Subtitles حسنا ,أنا لدي أخبار مهمة أريد أن أخبركم بها جميعا
    Ich wollte es euch nicht sagen, denn ich wollte euch nicht beunruhigen, aber Open Subtitles اسمعا أنا لم أشأ أن أخبركم بهذا لأننى لم أرد أن أقلقكما .
    Ich wollte mit der freudigen Nachricht noch warten... aber ich denke, jetzt ist ein guter Zeitpunkt, um es euch zu sagen... dass ich in der achten Woche bin. Open Subtitles كنت سانتظر قبل أن أخبركم و لكني أعتقد بأن هذا وقت مناسب لإخباركم جميعاً بأنني حامل في الأسبوع الثامن
    Ich kann Ihnen sagen, jetzt weiß ich es. TED ولكن يمكنني الآن أن أخبركم عن ما يعنيه ذلك.
    Ich sage Ihnen, das war ein sehr emotionaler Moment in meinem Labor. TED بإمكاني أن أخبركم أنها كانت لحظة عاطفية في مختبري.
    Introvertierte mögen lieber -- und ich sage Ihnen, ich bin extrem introvertiert, der Inbegriff des Introvertierten -- wir reden anders. TED ويفضّل الانطوائيون ويجب عليي أن أخبركم مجددًا بأنني أكثر انطوائيّ يمكن أن تتخيلوه نتحدث بشكل مختلف.
    Ja, ich hätte euch sagen können, dass das eine zwielichtige Gegend ist. Open Subtitles أجل , كان يٌمكن أن أخبركم أن هذا كان حي مشبوه
    Es gab allerdings ein Vorkommnis, dass ich Ihnen erzählen werde und wo er mir vielleicht diesen Floh hätte ins Ohr setzen können. TED ولكن هناك حادثة اريد أن أخبركم عنها والتي جعلتني أبدأ قليلاً في الشك في الموضوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more