"أن أشارككم" - Translation from Arabic to German

    • mit euch teilen
        
    • Ihnen gerne
        
    • möchte ich Ihnen
        
    • möchte Ihnen gern
        
    Ich möchte einige Sätze mit euch teilen, die von den Menschen an die Wand geschrieben wurden. TED وأود أن أشارككم بعض الأشياء التي كتبها الناس على هذا الجدار.
    Ich möchte mit euch teilen, was ich in all diesen langen, harten Jahren des Studiums gelernt habe. Open Subtitles . وأود أن أشارككم . بعضاً مما تعلمته طوال تلك السنوات الصعبة . من الدراسة
    Ich musste Dad regelrecht mit euch teilen während ich aufwuchs und ich mochte es nicht. Open Subtitles لقد كان علي فعلا أن أشارككم أبي خلال نشأتي، ولم أحب ذلك
    Ich würde Ihnen gerne vermitteln, wie gewöhnliche Dinge zu etwas Magischem und Wundersamem werden können. TED أود أن أشارككم كيف أن الأشياء العادية يمكن أن تصبح أشياء ساحرة و مدهشة.
    Ich würde Ihnen gerne die Geschichte einer meiner Patientinnen namens Celine erzählen. TED أود أن أشارككم قصة إحدى مريضاتي تدعى سلين.
    Aber davor möchte ich Ihnen meine Sorge um das Gesundheitssystem und die Notwendigkeit dafür mitteilen. TED ولكن قبل أن أقوم بذلك, ما أحب أن أفعله الآن هو أن أشارككم حزني الشديد عن نظام العناية الصحية و الحوجة لذلك معكم.
    Da es um Wände geht, möchte ich Ihnen die Geschichte einer Mauer in Kairo erzählen. TED الآن، وبالحديث عن الجدران, أريد أن أشارككم قصة جدار في القاهرة.
    Und alle stöhnten auf und so taten wir das. (Lachen) Ich möchte Ihnen gern ein paar Bilder von städtischen Bienenstöcken zeigen, sie sind nämlich sehr variabel. TED إنه مثل ،"مقرف" إذن هذا ما نفعله . ( ضحك) أحب أن أشارككم بعض صور خلايا النحل الحضرية لأنها يمكن أن تكون أي شيء
    Ich möchte Ihnen gern von einigen Erfahrungen der vergangenen 40 Jahre berichten – wir feiern dieses Jahr 40-jähriges Jubiläum – und auf einige Beobachtungen zum Wesen der Nachhaltigkeit näher eingehen. TED وأود أن أشارككم بعض التجارب. على مدى السنوات الأربعين الماضية -- فنحن نحتفل بالذكرى السنوية الـ 40 هذا العام -- ولكي نستكشف ونتلمس بعض الملاحظات حول طبيعة الاستدامة البيئية.
    Ich würde gern eine Geschichte mit euch teilen, über den bedeutsamen Abend vom letzten Herbst als Marshall und Lily wieder zusammen kamen. Open Subtitles أود أن أشارككم جميعا قصة حول مساء بالغ الأهمية الخريف الماضي عندما عادا مارشال و ليلي سوية
    Ich möchte mein Wissen über Tank Turner hier mit euch teilen. Open Subtitles أريدك أن أشارككم بشيء حول السيد تانك تيرنر
    "Ich wollte diese Geschichte mit euch teilen, damit ich nie mehr dieses scheiß Gefühl im Bauch habe, wenn ich irgendwann wieder mal nach vorne an die Tafel muss." Open Subtitles "أردت أن أشارككم هذه القصة, لكي لا تصبح محل إهانة "لي في المستقبل ولكي لا أكون منحرجاً عندما أكتب شيئا على السبورة.".
    Ich würde Ihnen gerne etwas erzählen, was mir vor ein paar Monaten beim Schreiben eines Artikels für Italian Wired aufgefallen ist. TED أريد أن أشارككم بشيء اكتشفته منذ بضعة أشهر عندما كنت أكتب مقالًا لمجلة "وايرد" الايطالبة
    Ich würde Ihnen gerne einen Start zeigen. TED وأود أن أشارككم الاطلاق.
    Also möchte ich Ihnen einige Leitsignale, oder Zeichen mitteilen, und vom frischen Wind erzählen, der über den Kontinent fegt. TED لذلك أريد أن أشارككم بعض هذه الإشارات الكرازية، أو العلامات، ورياح التغيير التي تجتاح هذه القارة.
    Als nächstes möchte ich Ihnen erzählen, wie ich mir vorstelle, diese Arbeit auf die nächste Ebene zu bringen. TED ما أريد أن أشارككم به بعد ذلك هو كيف أتصور أخذ هذا العمل إلى هذا المستوى التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more