Ich wollte ihnen die Bürgerkriegs-Doku "Civil War" von Ken Burns zeigen. | Open Subtitles | لذا، أنّي أحاول أن أظهر للصف الفيلم الوثائقي للحرب الأهلية. |
Das will ich Ihnen zeigen. Ich fange mit der Skelettstruktur an und kann ein paar innere Organe hinzufügen. | TED | لذلك اسمحوا لي أن أظهر لكم، أنا سأبدأ العمل بالهيكل العظمي، ويمكن أن أضيف بعض الأجهزة الداخلية. |
Wenn ich zeigen will, dass unser Produkt besser ist, würde ich solche Sachen wie Guantanamo Bay wahrscheinlich sein lassen. | TED | إن كنت أحاول أن أظهر أن منتجنا أفضل، لن أقوم على الأرجح بفعل شيء مثل خليج غوانتانامو. |
Mein Ziel ist es, das Menschliche in jedem von uns durch die Schlichtheit eines Gesichts zu zeigen. | TED | هدفي هو أن أظهر الإنسانية في كل فرد منا من خلال بساطة الوجه. |
Wenn ich meine Kamera nehme, lege ich meine Haut ab, wie die Tiere in jener Höhle, um zu zeigen, wie sie wirklich sind. | TED | عندما أستخدم كاميرتي، ألقي بجلدي كما فعلت الحيوانات بذلك الكهف حتى أستطيع أن أظهر الحقيقة التي هم عليها. |
Aber das muss schnell gehen, weil die Preisrichter meine Performance überprüfen. Ich muss zeigen, dass ich physisch in Ordnung bin. | TED | رغم ذلك، يجب أن يمرّ هذا بسرعة، لأن الحكّام أمامي، وهم هنا لتأكيد أدائي. يجب أن أظهر سلامتي الجسدية الكاملة. |
Ich wollte Ihnen die Kids und Teenager zeigen, die jeden Tag vor dem Zaun stehen. | TED | أردت أن أظهر لكم الأطفال والمراهقين الذين يصطفون على السياج كل يوم |
Was ich machen will, ist der Welt zu zeigen, dass die kleinen Dinge die größten sein können. | TED | ما أردت فعله هو أن أظهر للعالم كيف أن الأشياء الصغيرة يمكن أن تكون أكبر الأشياء. |
Ich habe versucht, Ihnen die Merkwürdigkeiten menschlichen Verhaltens zu zeigen. | TED | لقد كنت أحاول أن أظهر لكم الشاذ من السلوك البشري. |
Ich wollte Ihnen hier zeigen, dass Hilfeleistungen eher schaden, da sie die Kluft zwischen Regierung und Volk vergrößern. | TED | وكما كنت أحاول أن أظهر لكم , بقدر ما أنا قلق, المساعدات تسبّب الأضرار , لأنها تُبْعِدُ الحكومة من مواطنيها. |
Ich wollte mehrere Arten zeigen, die wir noch nicht oft im Magazin hatten und arbeitete an verschiedenen Orten. | TED | وأردت أن أظهر العديد من الأنواع والتي لم تظهر في عدد المجلة السابق .. وفي مواقع اكثر |
Ich kann das Beste da draußen zeigen. | Open Subtitles | أعتقد أن بإمكاني أن أظهر أفضل ما عندي هناك |
Superman, Sie haben unsere Haut gerettet, und ich möchte Ihnen gern unsere Dankbarkeit zeigen. | Open Subtitles | سوبرمان, لقد أنقذت طعامنا و أحب أن أظهر لك عرفاننا بالجميل لك |
Ich muss mich da noch ein letztes Mal zeigen. | Open Subtitles | .. ـ انظر، يجب أن أظهر في الفصل للمرة الأخيرة ـ انتظر |
Ich habe den ganzen Mist bei Cinco de Mayo gekauft... weil ich denen bei Putumayo zeigen wollte... was sie sich für ein Geschäft haben entgehen lassen. | Open Subtitles | اشتريت كل هذه الفضلات من متجر سينكوديمايو إذ كنت أحاول أن أظهر لمتجر بوتومايو قدر المبيعات التي خسروها. |
Ohne dieses Video kann ich lhnen nicht zeigen, dass die Menge zuerst feuerte. | Open Subtitles | بدون هذا الشريط, أنا لا أستطيع أن أظهر لك ان الحشد هو من أطلق النار أولآ وأن الكولونيل شيلديرز برىء |
Es muss sich anders zeigen als in Reden. Drum kürz ich diese Wortbegrüssung ab. | Open Subtitles | يجب أن أظهر حفاوتى بشىء غير الكلام دعنى أختصر حفاوة الألفاظ |
Und ich habe vor, der Welt genau zu zeigen, wer ich bin... und zu was ich fähig bin. Ich darf nicht versagen. | Open Subtitles | و أنوي أن أظهر ما يمكنني أن أفعله علي أن لا أفشل |
Er hatte nie einen Hetero-Agenten, und wenn ich sein erster bin, muss ich ihm zeigen, dass ich ein Freund von schwulen Männern bin. | Open Subtitles | لم يسبق وتعامل مع غير الشواذ، وإذا شئت أن أكون الأول، يجب أن أظهر له مودتي لمجتمع الشواذ |
Ich bin kein Pläneschmieder. Ich versuche, Pläneschmiedern zu zeigen, wie armselig ihre Versuche, etwas zu kontrollieren, in Wahrheit sind. | Open Subtitles | أنا لست مخطط، أنا أحاول أن أظهر للمخططين كم هي مثيرة للشفقة محاولاتهم للسيطرة على الأمور |