"أن أكتب" - Translation from Arabic to German

    • schreiben
        
    • schreibe ich
        
    Und ich sollte natürlich einen Artikel schreiben, so wie immer -- gleich am Tag des Geschehens. Ich war in meinem Zimmer im 16. TED بالطبع، كان يفترض بي أن أكتب مقالة، دوماً يجب أن تكتبها في يوم الحدث. كنت في غرفتي في الطابق السادس عشر،
    Ich soll schreiben, er sei unschuldig, aber ohne Sie zu erwähnen. Open Subtitles تريديننى أن أكتب عن براءته ولكننى لا أستطيع ذكر إسمك
    Wie soll ich einen Krimi schreiben, wenn mein Detektiv sich weigert, darin mitzuspielen? Open Subtitles كيف لي أن أكتب قصة تحري عندما يرفض التحري أن يشارك فيها
    Ich wollte nie eine Geschichte über mich selbst schreiben. Oder meinen Sohn. Oder über die Liebe. Open Subtitles لم أكن أنوي يوماً أن أكتب قصة عن نفسي أو عن ابني أو عن الحب
    Und bevor man sich's versieht, schreibe ich wie verrückt für den Szenetypen und tue so, als hätte ich genau das gewollt, aber das ist es nicht! Open Subtitles و قبل أن أعرف أن أكتب عشر تلميحات للمتروسيكشوال و أتظاهر أن هذا ما أريده و لكنه ليس ما أريده
    Nun, ich versuche nachts zu schreiben, aber ich muss so viel korrigieren und vorbereiten... Open Subtitles تعلمين أنا أحاول أن أكتب بالليل لكن هناك تعليم الورق وهناك عملية التحضير
    Ich wollte ein Buch schreiben. In ein paar Wochen werde ich das Manuskript für mein drittes Buch abliefern. TED أردت أن أكتب كتاباً; و خلال أسبوعين سوف أقوم بتقديم مستند نص كتابي الثالث.
    Ich wollte das nicht mehr schreiben, TED كنت أشعر أني، لا أريد أن أكتب أكثر من هذا،
    Ich lernte wie sie zu schreiben und dann lernte ich wie ich selbst zu schreiben. TED تعلمت أن أكتب مثلهن، وبعد ذلك تعلمت أن أكتب كما عليه أنا
    Wenn ich wüsste, wieviel Menschen ihre Meinung ändern, würde ich vielleicht sorgfältiger schreiben, um sie zu erreichen anstatt der Menschen, die eh meiner Meinung sind und mich "liken", weil ich ihre Vorurteile bestätige. TED إذا استطعت تتبع عدد الناس الذين يغيّرون آرائهم، من المحتمل أن أكتب بعمق أكثر، أحاول فعل ذلك، بدلا من مناشدة الذين يتفقون معي بالفعل ويعجبهم لأنني فقط قمت بتأكيد تحيزاتهم.
    Und so beschloß ich ein Buch, meine Memoiren, über diese Dekade meines Lebens zu schreiben. TED ولذا قررت أن أكتب كتاباً، ومذكرات، حول ذلك العقد من حياتي..
    Was sie nicht wusste war, dass ich dachte, mein Leben sei schrecklich langweilig, und was ich am allerwenigsten wollte, war über mich selbst zu schreiben. TED والذي لم تكن تعلمه هو اعتقادي أن حياتي كانت شديدة الملل, وأن آخر ماكنت أريد القيام به كان أن أكتب عن نفسي.
    Ein Typ erzählte, dass seine Tochter nachts oft Angst habe und ob ich vielleicht einen Song für sie schreiben könnte, also für seine Tochter. TED قال أحدهم أن إبنته خافت أثناء الليل وهل بإمكاني أن أكتب أغنية لها, أي إبنته.
    Und ich hab sofort zugesagt, klar. Ich werde versuchen ein Mantra schreiben, dass sie sich vorsingen kann, um besser einschlafen zu können. TED فقلت, نعم, سأحاول أن أكتب ترنيمة تعويذة يمكنها أن تغنيها لنفسها لتساعد نفسها لتنام
    Ich sollte über seine ärztliche Hilfsaktion Artikel schreiben. Open Subtitles أراد مني أن أكتب عن عمله الخيري الكبير في الطب
    Ich will nicht nur lesen. Ich will schreiben. Open Subtitles لا أريد أن أكون قارئة طيلة حياتي أريد أن أكتب.
    Ich muss etwas über ihn schreiben. Open Subtitles من المهم أن أكتب عنه، أيمكنكِ ترتيب لقاء؟
    Dann kann ich ihm schreiben und er schickt mir das Geld? Open Subtitles في أوروبا ؟ إذاً أستطيع أن أكتب إليه, و سوف يرسل لي المال ؟
    Sie möchten über Teile der Geschichte schreiben, die Ihren Vater zerstörte. Open Subtitles كنت أتمنى أن أكتب عن فترة في تاريخنا الذي دمر والدك.
    Ein selbstzerstörerischer Impuls. Ich will ein Buch schreiben... Open Subtitles نعم، إنه تدمير ذاتي حقيقي ..أنا أريد أن أكتب كتاب, لذا أنا
    Sehr gut, das schreibe ich mir auf. Open Subtitles هذا أمر جيد، جاكوبس. اسمحوا لي أن أكتب واحد لأسفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more