anerkennend, dass Armut ein Affront gegen die Menschenwürde ist, | UN | وإدراكا منها أن الفقر امتهان لكرامة الإنسان، |
anerkennend, dass Armut ein Affront gegen die Menschenwürde ist, | UN | وإدراكا منها أن الفقر امتهان للكرامة الإنسانية، |
Warten Sie, soll das etwa bedeuten, dass Armut gar keinen Einfluss hat? | TED | لذا انتظروا، هل ذلك يعني أن الفقر أمر غير مهم بالرغم من كل شيء؟ |
Diese Studie zeigt, dass Armut und Erziehung etwas ausmachen. | TED | هذه الدراسة أظهرت أن الفقر والتربية مهمان. |
Nehmen wir wieder als Beispiel die Karte von Afrika südlich der Sahara und bedenken, dass die Armut auf dem Land auf die blauen Flecke konzentriert ist. | TED | باستخدام خريطة أريقيا كمثال، تذكر أن الفقر متمركز في تلك المنطقة الزرقاء، |
Sehen Sie -- die meisten Amerikaner glauben, dass die Armut zunahm, seit wir Kinder waren und Sie dieses Bild gesehen haben. | TED | كما ترون-- يعتقد معظم الأمريكييون أن الفقر قد أصبح أسوأ مما كان عليه منذ أن كنا أطفالا، بما أنهم شاهدوا تلك الرؤية. |
in der Erkenntnis, dass Armut, Unterentwicklung und Analphabetentum zu den Hauptfaktoren gehören, die zur Ausbreitung von HIV/Aids beitragen, und mit tiefer Besorgnis feststellend, dass HIV/Aids die Armut noch verschärft und in vielen Ländern die Entwicklung mittlerweile rückgängig macht oder behindert und dass daher integrierte Gegenmaßnahmen ergriffen werden sollen; | UN | 11 - وإذ ندرك أن الفقر والتخلف والأمية من العوامل الأساسية التي تساعد في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإذ نلاحظ بقلق بالغ أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يؤدي إلى تفاقم مشكلة الفقر، كما أنه يعكس أو يعطِّل الآن مسار التنمية في كثير من البلدان، ولذلك ينبغي التصدي له بطريقة متكاملة؛ |
betonend, dass Armut, Mangelernährung, fehlende, unzureichende oder unzugängliche Gesundheitsdienste, frühe Mutterschaft, Frühverheiratung von Mädchen, Gewalt gegen junge Frauen und Mädchen und Diskriminierung auf Grund des Geschlechts die tieferen, miteinander zusammenhängenden Ursachen von Geburtsfisteln sind und dass die Armut nach wie vor der wichtigste soziale Risikofaktor ist, | UN | وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الطفلة المبكر والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال يشكل عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد، |