"أن النساء" - Translation from Arabic to German

    • dass Frauen
        
    • die Frauen
        
    • das Frauen
        
    Erstens denke ich nicht, dass Frauen von Natur aus oder essenziell friedvoller sind als Männer. TED أولاً أنني لا أؤمن أن النساء بطبيعتهن أو بالأساس هن مسالمات أكثر من الرجال.
    Sie ist der Meinung, dass Frauen es in Bhutan schwer haben, und dass alles einfacher ist, wenn man ein Junge ist. TED فهي تعتقد أن النساء يكون من الصعب جدا عليهم النجاح في بوتان، و يكون أسهل بكثير لو كنت ولد.
    Ich verstehe, dass Frauen dich attraktiv finden. Das ist ihr Pech. Ich habe dich. Open Subtitles أتفهم أن النساء الأخريات يجدنك جذاباً، لكن هذا حظ عاثر عليهن, لأنك مُلكيّ
    Sind die Frauen so gesegnet, dass sie nie das Bedürfnis haben? Open Subtitles أو يعنى أن النساء هنا سعداء جداً ولا يحتاجون المساعدة؟
    Du glaubst, dass Frauen schwer zu verstehen sind, aber Cybermädel bestehen nur aus Einsen und Nullen. Open Subtitles أنك تعتقد أن النساء من الصعب جداً فهمهم، ولكن فتاتك الألكترونية عبارة عن آحاد وأصفار
    Es hat sich herausgestellt, dass Frauen wirklich die Antriebskraft der Social Media-Revolution sind. TED تبيّن أن النساء يقدن حقاً ثورة وسائل الإعلام الإجتماعية.
    Dann erkennen wir, dass Frauen in den letzten Stunden etwas produktiver in der Äußerung ihrer Gefühle waren als Männer. TED ونحن نرى أن النساء هن أكثر قليلا إنتاجاً في الحديث عن مشاعرهن في الساعات الأخيرة عن الرجال.
    Wir wissen, dass Frauen eher als Männer von Symptomen wie Müdigkeit, Schlafstörungen, Schmerz und Angstzuständen geplagt werden. TED نعرف الآن أن النساء أكثر عرضة لأعراض مثل الإعياء واضطرابات النوم، والتألم والتوتر مقارنة بالرجال.
    Folglich wissen wir, dass Frauen die moderne Wissenschaft und Medizin heute nicht in vollem Umfang nutzen können. TED وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم.
    Viele von uns sagen, dass Frauen ihre Rechte verweigert werden, aber die Wahrheit ist, dass Frauen oft sich selbst diese Rechte verweigern. TED ربما يقول أكثرنا أن النساء يُمنعن حقوقهن، لكن الحقيقة تقول أنه لطالما حرمت النساء أنفسهن هذه الحقوق.
    Für mich beweist diese Studie eher, dass Frauen sozialisiert wurden, immer und überall perfekt zu sein und übervorsichtig sind. TED ولكنني أعتقد أنها دليل على أن النساء تمت برمجتهن اجتماعيا للتطلع إلى الكمال، وهن حذرات للغاية.
    Es sagt viele Dinge aus, etwa, dass Frauen eine Begegnung aus vielerlei Gründen initiieren können, nicht nur aus Verlangen, auch beispielsweise aus Neugier. TED وهذا النموذج يبوح بالكثير، وهو أن النساء قد يبدأن بعلاقة لكثيرٍ من الأسباب التي لا تتضمن الشهوة، كالفضول.
    Außerdem... sagten Sie selbst, dass Frauen die besten Spione sind. Open Subtitles بالإضافة إلى , أنتِ بنفسكِ قلتِ أن النساء أفضل الجواسيس
    Ich weiß auch, ohne den Mist zu lesen, dass Frauen dumm und Männer dreckige Schweine sein! Open Subtitles ـ لست بحاجة إلى أن أقرأ تلك القاذورات لمعرفة أن النساء غبيات وعاجزات وأن الرجال خنازير قذرة
    dass Frauen genauso scharf darauf sind wie Männer, ist Quatsch. Open Subtitles وأعتقد أن ما يقال حول أن النساء يردنهُ بقدر ما يريده الرجال هراء
    Du weißt ganz genau, dass Frauen ganz verrückt nach Babys sind. Open Subtitles هناك حقيقة علمية تقول أن " النساء تحب الأطفال "
    Ich hatte schon Angst, dass Frauen nur eins von beiden haben, aber Sie haben alles. Open Subtitles كنت قلقة من أن النساء يحظين بأحد الأمرين فقط، ولكنك تحظين بكل شيء
    die Frauen sind hier abgebildet, die Männer dort. TED والآن تخيلوا أن النساء يتم تقديمهم هنا، والرجال هنا.
    Es zeigt sich, dass die Frauen, für die sie so ein Reading macht, alle babylonische Prinzessinnen waren oder sowas. TED تبين أن النساء الاتي تعطيهن هذه القراءات كن جميعا أميرات بابليات ، أو شيء من هذا القبيل.
    Aber die Frauen werfen sich mir buchstäblich an den Hals. Open Subtitles و الذي لا تودين معرفته هو أن النساء كانن يلقين أنفسهن في أحضاني لسنوات
    Unterschwellig hieß das, Frauen sind es nicht wert. TED والاستنتاج النهائي كان أن النساء لا يستحقن ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more