fragen Sie sich lieber, was das Volk ohne das Geld von der Monarchie täte. | Open Subtitles | يجب عليك أن تسأل نفسك ما سوف الناس من دون مال العائلة المالكة. |
fragen Sie sich lieber, was SIE an MEINER Stelle machen würden. | Open Subtitles | من الأفضل لك أن تسأل نفسك ماذا كنت لتفعل لو أنك مكاني الان، لنذهب |
Also, lassen Sie mich Ihnen die Frage stellen: Wenn der Maßstab für "Amerikanischheit" der Apfelkuchen ist, fragen Sie sich selbst, wie oft essen Sie Apfelkuchen, im Gegensatz dazu, wie oft Sie chinesisch essen. | TED | لذا ، دعوني أطرح عليكم السؤال : إذا كان المعيار لأمريكيتنا هو فطيرة التفاح ، يجب عليك أن تسأل نفسك ، ما هي عدد المرات التي تأكل فيها فطيرة التفاح ، مقابل كم عدد المرات التي تأكل فيها الطعام الصيني. |
Sie müssen sich selbst fragen, wie Sie das alles beenden wollen. | Open Subtitles | يجب أن تسأل نفسك كيف تريد أن تنتهي الأمور ؟ |
Ich möchte Sie anhalten, wenn Sie jemanden sehen, sich selbst zu fragen: "Welche Sprachen teilen wir?" | TED | وأتحداك عندما ترى شخصاً أن تسأل نفسك: ما هي اللغات التي نتشارك معرفتها؟ |
fragen Sie sich das selbst. | Open Subtitles | لذا ربما يجب أن تسأل نفسك هذا السؤال |
fragen Sie sich nicht, warum? | Open Subtitles | -لذلك عليك أن تسأل نفسك -ما الذي حدث أليس كذلك يا سيد (كايس) ؟ |
fragen Sie sich selbst: "Welche Druckmittel habe ich?" | Open Subtitles | يجب أن تسأل نفسك "ما مدى قوتي"؟ |
Also müssen Sie sich selbst fragen, welche Geschichte soll es sein? | Open Subtitles | لذا عليك أن تسأل نفسك أي قصة ستروي |
Sie müssen sich selbst fragen, wieso würde das Weiße Haus... das Maryland College Hospital auswählen? | Open Subtitles | يجب أن تسأل نفسك ما الذي يجعل البيت الأبيض، يختار مستشفى جامعه (ماريلاند) ؟ |
Sich müssen sich selbst folgendes fragen. | Open Subtitles | يجب عليك أن تسأل نفسك هذا السؤال. |