Entscheidend ist nicht nur zu wissen "wie", sondern "was" man berechnet. Wie ist unsere Intuition in Daten dieser Größenordnung zu bringen? | TED | الضروري ليس أن نعرف كيف نعالج، ولكن ماذا تعالج. كيف يمكن أن توظف حدس اللإنسان على بيانات بهذا المستوى؟ |
Gut zu wissen, dass das Schicksal der Welt in Euren Händen liegt. | Open Subtitles | من الجيد أن نعرف بأن مصيير العالم يعتمد على آخر شخص |
zu wissen, wem man vertrauen kann, steht dabei an erster Stelle. | Open Subtitles | يجب علينا أن نعرف بمن نثق من الذين منضمون لنا |
Ok, um hineinzukommen, müssen Wir wissen, womit wir es zu tun haben. | Open Subtitles | حسناً، حتى نجد طريقة لدخول المنزل، يجب أن نعرف مالذي نواجهه |
Wir hätten wissen sollen, dass klavierspielende Kätzchen die Vorboten der Apokalypse sind. | Open Subtitles | كان علينا أن نعرف بأنعزف القطط للبيانو هو نذيرُ لنهاية العالم |
Woher wissen wir, dass er es ist, wenn er kein richtiger Mensch ist? | Open Subtitles | كيف يفترض بنا أن نعرف بأننا وجدناه إذا لم يكن شخصاً حقيقياً؟ |
Aber du erzählst uns nur, was du uns wissen lassen willst. | Open Subtitles | لكنكِ لم تُخبرينا قط، إلا بما أردتِ أن نعرف |
Es ist manchmal schwer zu sagen, von wem die Idee kam. | Open Subtitles | وفي بعض الأحيان لا يمكن أن نعرف ممن أتت الفكرة |
Wenn es noch mehr gibt, muss ich es wissen. | Open Subtitles | إذا كان هناك المزيد منه هرب بالأرجاء فنريد أن نعرف |
Das sind eine Menge Daten, und weil wir herausfinden wollten, wer die Welt regiert, beschlossen wir, uns auf transnationale Konzerne zu konzentrieren, abgekürzt als TNCs. | TED | هذه بيانات كثيرة، ولأننا كنا نريد أن نعرف من يحكم العالم، قررنا التركيز على الشركات الانتقالية، أو TNCs كاختصار لها. |
Trotzdem ist es schwer für uns, zu wissen, was wir als Einzelner tun sollen. | TED | ومع ذلك ، فإنه من الصعب بالنسبة لنا أن نعرف ما يجب القيام به بشكل فردي. |
Es ist wichtig zu wissen, dass Phagen extrem selektive Jäger sind. | TED | من المهم أيضا أن نعرف أن العاثيات تمارس الصيد بشكل انتقائي للغاية. |
- Sir, wir haben das Recht zu wissen... - Verdammt! Wie oft muss ich noch...? | Open Subtitles | سيدي أعتقد أننا نستحق أن نعرف اللعنة,ماذا أنا سأفعل؟ |
Es ist gut zu wissen, dass wir eigene Wege gehen, aber noch durchgreifen können, wenn es angebracht ist, nicht? | Open Subtitles | حسنا، أنه من الجيد أن نعرف يمكن أن نعيش بمعزل وركلة بعقب بعض لا يزال اذا كان لدينا ل، أليس كذلك؟ |
Ah...eine aussichtslose Suche, ohne zu wissen wonach wir suchen. | Open Subtitles | مطاردة أوزّة جامحة، دون أن نعرف عمّا نبحث |
Ohne genau zu wissen in welchem Auto sie sind, werden wir sie niemals finden. | Open Subtitles | يستحيل تتبعهم بدون أن نعرف السيارة التى يستقلونها بالضبط |
Sir, befindet sich irgendetwas in dem Fahrzeug, von dem Wir wissen sollten? | Open Subtitles | سيدي، هل هناك في السيارة أية أغراض ينبغي أن نعرف بشأنها؟ |
Woher sollen Wir wissen, dass es danach noch genauso sein wird? | Open Subtitles | كيف لنا أن نعرف أننا سنظل هكذا بعد ذلك ؟ |
Wir hätten wissen sollen, dass das ein schlechter Plan ist. | Open Subtitles | كان ينبغي لنا أن نعرف هذا كان ستعمل تكون خطة سيئة. |
Wie hätten wir auch wissen sollen... dass der Tod uns heimlich auslachte? | Open Subtitles | كيف يمكننا أن نعرف أن الموت كان... ... يضحك سرا علينا أيضا. |
Woher wissen wir, was wir mit unserer Macht anfangen sollen, wenn wir keinen moralischen Masstab haben? | TED | كيف لنا أن نعرف ما يجب القيام به بكل السلطة التي نملكها إذا لم يكن لدينا إطارا أخلاقيا ؟ |
Woher wissen wir eigentlich, dass diese Sätze, die da aus unserem Mund kommen echte Geschichten sind, also echte wahre Sätze? | TED | كيف لنا أن نعرف بأن هذه الجمل التي تخرج من أفواهنا هي قصص حقيقية، كما تعلمون، هل هي جمل حقيقية؟ |
Oder um uns zu sagen, was sie uns wissen lassen wollen. | Open Subtitles | ولكي تقول لنا ماذا يريدوننا أن نعرف |
Es ist schwer zu sagen, ob die Welt, in der wir leben, eine Realität oder ein Traum ist. | Open Subtitles | إن من الصعب أن نعرف ما إذا كان العالم الذي نعيش فيه، هو حلم أم حقيقة |
Vielleicht will er, dass wir es wissen, genau wie in Neapel, vielleicht kommuniziert er. | Open Subtitles | ربما يريدنا بورن أن نعرف فقط مثل ما حدث فى نابولى ، ربما يتصل |
Ob dieser glückliche Trend weiter andauern wird, können wir nicht wissen. Aber die jüngsten Entwicklungen im Nahen Osten legen nahe, dass es in Bezug auf andere unsichere Ländern wie Pakistan, Nordkorea und den Iran Gründe zur Besorgnis gibt. | News-Commentary | ومن المستحيل أن نعرف ما إذا كان هذا النمط الحميد قد يستمر. ولكن التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط تشير إلى وجود أسباب للقلق في بلدان أخرى مضطربة، وهي على وجه التحديد باكستان وكوريا الشمالية وإيران. |