"أن نعرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu wissen
        
    • Wir wissen
        
    • wissen sollen
        
    • wissen wir
        
    • uns wissen lassen
        
    • zu sagen
        
    • es wissen
        
    • herausfinden wollten
        
    • wir nicht wissen
        
    Entscheidend ist nicht nur zu wissen "wie", sondern "was" man berechnet. Wie ist unsere Intuition in Daten dieser Größenordnung zu bringen? TED الضروري ليس أن نعرف كيف نعالج، ولكن ماذا تعالج. كيف يمكن أن توظف حدس اللإنسان على بيانات بهذا المستوى؟
    Gut zu wissen, dass das Schicksal der Welt in Euren Händen liegt. Open Subtitles من الجيد أن نعرف بأن مصيير العالم يعتمد على آخر شخص
    zu wissen, wem man vertrauen kann, steht dabei an erster Stelle. Open Subtitles يجب علينا أن نعرف بمن نثق من الذين منضمون لنا
    Ok, um hineinzukommen, müssen Wir wissen, womit wir es zu tun haben. Open Subtitles حسناً، حتى نجد طريقة لدخول المنزل، يجب أن نعرف مالذي نواجهه
    Wir hätten wissen sollen, dass klavierspielende Kätzchen die Vorboten der Apokalypse sind. Open Subtitles كان علينا أن نعرف بأنعزف القطط للبيانو هو نذيرُ لنهاية العالم
    Woher wissen wir, dass er es ist, wenn er kein richtiger Mensch ist? Open Subtitles كيف يفترض بنا أن نعرف بأننا وجدناه إذا لم يكن شخصاً حقيقياً؟
    Aber du erzählst uns nur, was du uns wissen lassen willst. Open Subtitles لكنكِ لم تُخبرينا قط، إلا بما أردتِ أن نعرف
    Es ist manchmal schwer zu sagen, von wem die Idee kam. Open Subtitles وفي بعض الأحيان لا يمكن أن نعرف ممن أتت الفكرة
    Wenn es noch mehr gibt, muss ich es wissen. Open Subtitles إذا كان هناك المزيد منه هرب بالأرجاء فنريد أن نعرف
    Das sind eine Menge Daten, und weil wir herausfinden wollten, wer die Welt regiert, beschlossen wir, uns auf transnationale Konzerne zu konzentrieren, abgekürzt als TNCs. TED هذه بيانات كثيرة، ولأننا كنا نريد أن نعرف من يحكم العالم، قررنا التركيز على الشركات الانتقالية، أو TNCs كاختصار لها.
    Trotzdem ist es schwer für uns, zu wissen, was wir als Einzelner tun sollen. TED ومع ذلك ، فإنه من الصعب بالنسبة لنا أن نعرف ما يجب القيام به بشكل فردي.
    Es ist wichtig zu wissen, dass Phagen extrem selektive Jäger sind. TED من المهم أيضا أن نعرف أن العاثيات تمارس الصيد بشكل انتقائي للغاية.
    - Sir, wir haben das Recht zu wissen... - Verdammt! Wie oft muss ich noch...? Open Subtitles سيدي أعتقد أننا نستحق أن نعرف اللعنة,ماذا أنا سأفعل؟
    Es ist gut zu wissen, dass wir eigene Wege gehen, aber noch durchgreifen können, wenn es angebracht ist, nicht? Open Subtitles حسنا، أنه من الجيد أن نعرف يمكن أن نعيش بمعزل وركلة بعقب بعض لا يزال اذا كان لدينا ل، أليس كذلك؟
    Ah...eine aussichtslose Suche, ohne zu wissen wonach wir suchen. Open Subtitles مطاردة أوزّة جامحة، دون أن نعرف عمّا نبحث
    Ohne genau zu wissen in welchem Auto sie sind, werden wir sie niemals finden. Open Subtitles يستحيل تتبعهم بدون أن نعرف السيارة التى يستقلونها بالضبط
    Sir, befindet sich irgendetwas in dem Fahrzeug, von dem Wir wissen sollten? Open Subtitles سيدي، هل هناك في السيارة أية أغراض ينبغي أن نعرف بشأنها؟
    Woher sollen Wir wissen, dass es danach noch genauso sein wird? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف أننا سنظل هكذا بعد ذلك ؟
    Wir hätten wissen sollen, dass das ein schlechter Plan ist. Open Subtitles كان ينبغي لنا أن نعرف هذا كان ستعمل تكون خطة سيئة.
    Wie hätten wir auch wissen sollen... dass der Tod uns heimlich auslachte? Open Subtitles كيف يمكننا أن نعرف أن الموت كان... ... يضحك سرا علينا أيضا.
    Woher wissen wir, was wir mit unserer Macht anfangen sollen, wenn wir keinen moralischen Masstab haben? TED كيف لنا أن نعرف ما يجب القيام به بكل السلطة التي نملكها إذا لم يكن لدينا إطارا أخلاقيا ؟
    Woher wissen wir eigentlich, dass diese Sätze, die da aus unserem Mund kommen echte Geschichten sind, also echte wahre Sätze? TED كيف لنا أن نعرف بأن هذه الجمل التي تخرج من أفواهنا هي قصص حقيقية، كما تعلمون، هل هي جمل حقيقية؟
    Oder um uns zu sagen, was sie uns wissen lassen wollen. Open Subtitles ولكي تقول لنا ماذا يريدوننا أن نعرف
    Es ist schwer zu sagen, ob die Welt, in der wir leben, eine Realität oder ein Traum ist. Open Subtitles إن من الصعب أن نعرف ما إذا كان العالم الذي نعيش فيه، هو حلم أم حقيقة
    Vielleicht will er, dass wir es wissen, genau wie in Neapel, vielleicht kommuniziert er. Open Subtitles ربما يريدنا بورن أن نعرف فقط مثل ما حدث فى نابولى ، ربما يتصل
    Ob dieser glückliche Trend weiter andauern wird, können wir nicht wissen. Aber die jüngsten Entwicklungen im Nahen Osten legen nahe, dass es in Bezug auf andere unsichere Ländern wie Pakistan, Nordkorea und den Iran Gründe zur Besorgnis gibt. News-Commentary ومن المستحيل أن نعرف ما إذا كان هذا النمط الحميد قد يستمر. ولكن التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط تشير إلى وجود أسباب للقلق في بلدان أخرى مضطربة، وهي على وجه التحديد باكستان وكوريا الشمالية وإيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus