"أن يتم" - Translation from Arabic to German

    • werden
        
    • man
        
    • muss
        
    • wird
        
    • dass die
        
    • alle
        
    • die Auffassung
        
    Nicht heillos beschädigt, aber die Stellen, an denen das Wasser das Gesicht des Mädchens verfärbt hatte, mussten mit solcher Präzision und Sorgfalt ausgebessert werden. TED لم تكن متضررة جدا، ولكن حيث سبب الماء زوال التلون هذا على وجه الفتاة كان يجب أن يتم إصلاحه بدقة وحساسية بالغة.
    Es könnte definitiv von Leuten hier aus dem Publikum gemacht werden. TED يمكن بالتأكيد أن يتم ذلك بواسطة الناس في هذه الغرفة.
    Und Walds Witwe bat darum, dass sie nebeneinander aufgeführt werden sollten. TED وطلبت أرملة والد أن يتم وضع اسميهما جنبا إلى جنب.
    Es heißt, dass einem nicht das Haus zerbombt wird, dass man nicht entführt wird. TED حياة أفضل بمعنى عدم تعرّض منزلك للقصف، عدم الخوف من أن يتم إختطافك.
    Es ist keine komplizierte Arbeit, aber sie muss richtig gemacht werden. Open Subtitles إنه ليس عملا صعبا لكنه يجب أن يتم بدون أخطاء
    Es muss schrecklich sein, ein Mann zu sein und so missbraucht zu werden! Open Subtitles أنا أشعر بك لأنه من السيء أن يتم أستغلالك كرجل للمتعة فقط
    Hier kommt eine kleine Planänderung: Sämtliche Ausgänge werden von innen abgeschlossen. Und zwar sofort. Open Subtitles حسناً أنا أشعر بالغضب هنا وأريد أن يتم إغلاق السوق من الداخل حالاً
    Ich sehe es nicht ein, von meinem jugendlichen Sohn verhört zu werden. Open Subtitles لايعجبني أن يتم إستجوابي من قبل إبني المراهق هل كنت تعلم؟
    Und Sie werden kein Flugzeug besteigen bevor Sie von einem Experten untersucht worden sind. Open Subtitles ولن تركبي أي طيارة أخرى قبل أن يتم فحصك بواسطة شخص خبير أولا
    Niemand mag es, abgelehnt zu werden und es wird nie einfacher, bis man trinken kann. Open Subtitles لا أحد يحب أن يتم رفض وأنه لم يحصل على أسهل، حتى يمكنك شرب.
    Die Menschen, die sie von innen zerstören, müssen von der Landkarte gelöscht werden. Open Subtitles الأناس الذين يدمرونها من الداخل لا بدّ أن يتم محوهم من الوجود.
    Er muss von einem König oder Kronprinzen begrüßt werden, alles andere wäre eine Beleidigung. Open Subtitles يجب أن يتم استقباله بواسطة الملك أو الابن البكر، وإلا يعد ذلك إهانة.
    Er hat Angst vor Zugeständnissen, obwohl er es ironischerweise liebt, angekettet zu werden. Open Subtitles إنه مرتعب من الإلتزام إلا أنه من المفارقة يحب أن يتم تقيده
    Sie sind also lieber hier bei mir... als von der Washington Police verhaftet zu werden. Open Subtitles ..إذاً, انت تفضل البقاء هنا معي على أن يتم القبض عليك بواسطة شرطة واشنطن
    Ich würde nicht damit anfangen, wenn Sie nicht von ihr... als ihr Freund bezeichnet werden wollen. Open Subtitles .أنا لن أذهب إلي هناك إلا إذا كُنتِ تريدِ أن يتم إتهامك بكونك صديقها الحميم
    Lasst diese Familie frei, so wie ihr selbst freigelassen werden wollt... Open Subtitles حرروا قبضتكم عن هذه العائلة كما تتمنون أن يتم تحريركم
    Schwarz lackiert merkt man nicht, dass ein Schuh spitz und der andere stumpf ist Open Subtitles يمكن أن يتم تلميع الحذاء بالصبغة السوداء حتى لا يمكن لأحد تمييز اختلافهما
    Und wenn ich vermeiden will, dass man mir den Arsch versohlt? Open Subtitles ماذا اذا أردت أن أتجنب من أن يتم ضرب مؤخرتي؟
    Die schreckliche Wahrheit ist, dass die Hochzeit einfach nicht vonstattengehen kann. Open Subtitles الحقيقة المروعة هي من أن الزفاف ببساطة لايمكن أن يتم
    Ich erwarte, dass meine Schiffe beim nächsten Vollmond beladen sind und alle meine Krieger bewaffnet bereitstehen. Open Subtitles أنتظر أن يتم تزويد سُفني بالمؤن عند اكتمال البدر وأن يتم حشد وتسليح كل جنودي
    Mehrere Teilnehmer äußerten jedoch die Auffassung, dass der Erstellung und Vorlage eines einzigen Berichts durch die Vertragsstaaten keine rechtlichen Hindernisse entgegenstünden, sofern der Bericht im Einklang mit den Berichterstattungsleitlinien der Vertragsorgane der Menschenrechtsverträge erstellt werde, denen der Staat angehöre. UN 7 - غير أن عدة مشاركين أعربوا عن رأي مفاده أنه ليس هناك عائق قانوني يحول دون قيام الدول الأطراف بإعداد وتقديم تقرير موحد، شريطة أن يتم إعداد ذلك التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير التي وضعتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more