"أن يجعل" - Translation from Arabic to German

    • dass
        
    • würde
        
    • lassen
        
    • machen
        
    • macht
        
    Er kann dafür sorgen, dass die ganze Welt gleichzeitig dieselbe Nummer wählt! Open Subtitles يمكنه أن يجعل العالم بأكمله يتصل بنفس الرقم في نفس اللحظة
    Er bemüht sich wirklich, dass alles besser wird, und ich bin keine große Hilfe. Open Subtitles أنه يحاول أن يجعل الأمور أفضل و أنا لم أستطيع تقديم المساعدة اطلاقاً
    Gott, das würde so viel überzeugender klingen, wenn Sie nicht überall Senf im Gesicht hätten. Open Subtitles من شأنه أن يجعل المعنى ولكن كنت قد طخت في جميع أنحاء وجهها. هنا؟
    würde es nicht einfacher sein, das „s“ bei allen Wörtern zu verwenden? TED أليس من شأن إضافة "s" فقط أن يجعل الأمور أكثر سهولةً؟
    Sie kann Krieg wie eine Tragödie oder eine Farce aussehen lassen. TED يمكنه أن يجعل الحرب تبدو وكأنها مأساة.. أو مسرحية هزلية
    wusste ich , das keiner mich mehr glücklicher machen könnte als du. Open Subtitles .. عرفت. أنّ لا أحد يمكن أن يجعل سعيدة أكثر منك.
    Er macht sich zum Märtyrer und zieht die Menschen auf seine Seite... aber die Menschen durchschauen das. Open Subtitles أنه يحاول أن يجعل نفسه شهيد بإجتذاب الناس إلى جانبه لكن الناس يستطيعون الرؤية من خلال ذلك
    Der Direktor ist nur klug genug zu wissen, dass er keinen Skandal am Hals haben und sich meinen Mann nicht zum politischen Feind machen will. Open Subtitles من الواضح بأن المدير ذكي بما فيه الكفاية ليدرك بأنه لا يريد فضيحة بين يديه ولا يريد أن يجعل من زوجي عدو سياسي
    Und dann ist es manchmal so, dass sich die Menschen nicht so gut kennen. Open Subtitles وفي بعض الأحيان أن يجعل الناس لا تعرف بعضها البعض بشكل جيد للغاية
    Sie zeigen uns, dass mit dem Zauber der Technologie das Unsichtbare sichtbar gemacht werden kann. TED إنهم يروننا أن سحر التكنولوجيا يمكن أن يجعل المخفي مرئيا.
    Und trotzdem versucht niemand alles daran zu setzen, dass die nächste Generation von Kindern afro-amerikanischer oder asiatischer Eltern mit cremefarbener Haut und blondem Haar auf die Welt kommt. TED ومع ذلك، لا أحد يحاول أن يجعل الجيل القادم من الأفارقة أو الآسيويين في أميركا أن يجعله يأتي ببشرة بيضاء وشعر أشقر.
    Stellen Sie sich vor, wie ich mich nur vier Jahre später fühlte, als ich in einem Vorstandszimmer vor jemandem saß, von dem ich wusste, dass er meinen Traum wahrmachen konnte. TED لذا تخيل كيف كان شعوري بعد أربع سنوات عند جلوسك في مجلس الادارة أمام شخص كنت أعلم أنه يستطيع أن يجعل حُلمي حقيقةً
    Die Syntax mancher Sprachen lässt es zu, dass Wörter in beliebiger Reihenfolge angeordnet werden können, während das in anderen dazu führen würde, dass der Muffin das Kind isst. TED بناء الجملة لبعض اللغات تسمح بأي ترتيب للكلمات بينما في لغات أخرى، فعل هذا ممكن أن يجعل المافن يأكل الطفل
    Das würde schnelle Diagnosen nahezu mühelos machen. TED وهذا من شأنه أن يجعل التشخيص سريعًا ودون ألم تقريبًا.
    Und mein Vater starb, bevor er herausfinden konnte, dass jemand in der Familie etwas aus sich machen würde, hoffentlich. TED والدي توفي قبل أن يحقق أي شخص في العائلة ما من شأنه كما نأمل أن يجعل من نفسه شيئا
    Und dieses Bauchgefühl ist so stark, dass sich sogar die Vernünftigsten und Bedachtesten unter uns Verschwörungstheorien und Mysterien einfallen lassen, wo es keine gibt. TED وهذا الإحساس الداخلي قوي جدًا، يمكنُه حتى أن يجعل أكثرنا عقلانية واتزانًا يأتي بفرضيات خادعة وغامضة حيث لا توجد.
    Warum sollte jemand einen Unfall wie einen Mord aussehen lassen? Open Subtitles و لماذا كان لأي أحد أن يجعل الحادثة تبدو جريمة قتل ؟
    Eure Schönheit würde selbst den Keuschesten aller Männer... zweifeln lassen. Open Subtitles جمالك , من شأنه أن يجعل أكثر الرجال عفة يفكرون بالبذاءة
    Vor einem Monat? Ich dachte, das Internet sollte alles schneller machen. Open Subtitles ظننت أنّه يفترض . بالإنترنت أن يجعل كلّ شيءٍ سريعاً
    die den Ort für einen Morgen so fröhlich wie möglich machen könnte. TED يمكن أن يجعل الجو سعيدا قدر المستطاع لصباح واحد.
    Er macht sich nur so angreifbar, weil die Schatulle in der Nähe des Hotels ist. Open Subtitles كما ترى ، لا يرغب أن يجعل من نفسه معرضاً للهجوم إلا إذا كان الصندوق في أو حول ذلك الفندق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more