Er kann dafür sorgen, dass die ganze Welt gleichzeitig dieselbe Nummer wählt! | Open Subtitles | يمكنه أن يجعل العالم بأكمله يتصل بنفس الرقم في نفس اللحظة |
Er bemüht sich wirklich, dass alles besser wird, und ich bin keine große Hilfe. | Open Subtitles | أنه يحاول أن يجعل الأمور أفضل و أنا لم أستطيع تقديم المساعدة اطلاقاً |
Gott, das würde so viel überzeugender klingen, wenn Sie nicht überall Senf im Gesicht hätten. | Open Subtitles | من شأنه أن يجعل المعنى ولكن كنت قد طخت في جميع أنحاء وجهها. هنا؟ |
würde es nicht einfacher sein, das „s“ bei allen Wörtern zu verwenden? | TED | أليس من شأن إضافة "s" فقط أن يجعل الأمور أكثر سهولةً؟ |
Sie kann Krieg wie eine Tragödie oder eine Farce aussehen lassen. | TED | يمكنه أن يجعل الحرب تبدو وكأنها مأساة.. أو مسرحية هزلية |
wusste ich , das keiner mich mehr glücklicher machen könnte als du. | Open Subtitles | .. عرفت. أنّ لا أحد يمكن أن يجعل سعيدة أكثر منك. |
Er macht sich zum Märtyrer und zieht die Menschen auf seine Seite... aber die Menschen durchschauen das. | Open Subtitles | أنه يحاول أن يجعل نفسه شهيد بإجتذاب الناس إلى جانبه لكن الناس يستطيعون الرؤية من خلال ذلك |
Der Direktor ist nur klug genug zu wissen, dass er keinen Skandal am Hals haben und sich meinen Mann nicht zum politischen Feind machen will. | Open Subtitles | من الواضح بأن المدير ذكي بما فيه الكفاية ليدرك بأنه لا يريد فضيحة بين يديه ولا يريد أن يجعل من زوجي عدو سياسي |
Und dann ist es manchmal so, dass sich die Menschen nicht so gut kennen. | Open Subtitles | وفي بعض الأحيان أن يجعل الناس لا تعرف بعضها البعض بشكل جيد للغاية |
Sie zeigen uns, dass mit dem Zauber der Technologie das Unsichtbare sichtbar gemacht werden kann. | TED | إنهم يروننا أن سحر التكنولوجيا يمكن أن يجعل المخفي مرئيا. |
Und trotzdem versucht niemand alles daran zu setzen, dass die nächste Generation von Kindern afro-amerikanischer oder asiatischer Eltern mit cremefarbener Haut und blondem Haar auf die Welt kommt. | TED | ومع ذلك، لا أحد يحاول أن يجعل الجيل القادم من الأفارقة أو الآسيويين في أميركا أن يجعله يأتي ببشرة بيضاء وشعر أشقر. |
Stellen Sie sich vor, wie ich mich nur vier Jahre später fühlte, als ich in einem Vorstandszimmer vor jemandem saß, von dem ich wusste, dass er meinen Traum wahrmachen konnte. | TED | لذا تخيل كيف كان شعوري بعد أربع سنوات عند جلوسك في مجلس الادارة أمام شخص كنت أعلم أنه يستطيع أن يجعل حُلمي حقيقةً |
Die Syntax mancher Sprachen lässt es zu, dass Wörter in beliebiger Reihenfolge angeordnet werden können, während das in anderen dazu führen würde, dass der Muffin das Kind isst. | TED | بناء الجملة لبعض اللغات تسمح بأي ترتيب للكلمات بينما في لغات أخرى، فعل هذا ممكن أن يجعل المافن يأكل الطفل |
Das würde schnelle Diagnosen nahezu mühelos machen. | TED | وهذا من شأنه أن يجعل التشخيص سريعًا ودون ألم تقريبًا. |
Und mein Vater starb, bevor er herausfinden konnte, dass jemand in der Familie etwas aus sich machen würde, hoffentlich. | TED | والدي توفي قبل أن يحقق أي شخص في العائلة ما من شأنه كما نأمل أن يجعل من نفسه شيئا |
Und dieses Bauchgefühl ist so stark, dass sich sogar die Vernünftigsten und Bedachtesten unter uns Verschwörungstheorien und Mysterien einfallen lassen, wo es keine gibt. | TED | وهذا الإحساس الداخلي قوي جدًا، يمكنُه حتى أن يجعل أكثرنا عقلانية واتزانًا يأتي بفرضيات خادعة وغامضة حيث لا توجد. |
Warum sollte jemand einen Unfall wie einen Mord aussehen lassen? | Open Subtitles | و لماذا كان لأي أحد أن يجعل الحادثة تبدو جريمة قتل ؟ |
Eure Schönheit würde selbst den Keuschesten aller Männer... zweifeln lassen. | Open Subtitles | جمالك , من شأنه أن يجعل أكثر الرجال عفة يفكرون بالبذاءة |
Vor einem Monat? Ich dachte, das Internet sollte alles schneller machen. | Open Subtitles | ظننت أنّه يفترض . بالإنترنت أن يجعل كلّ شيءٍ سريعاً |
die den Ort für einen Morgen so fröhlich wie möglich machen könnte. | TED | يمكن أن يجعل الجو سعيدا قدر المستطاع لصباح واحد. |
Er macht sich nur so angreifbar, weil die Schatulle in der Nähe des Hotels ist. | Open Subtitles | كما ترى ، لا يرغب أن يجعل من نفسه معرضاً للهجوم إلا إذا كان الصندوق في أو حول ذلك الفندق |