Über kurz oder lang gelangten sie immer an denselben bizarren Punkt, nämlich die Arten, auf die die Welt sehr plötzlich enden könnte. | TED | ويتوصلون بشكل محتوم إلى نقطة أعتقد أنها المحك الأهم ، وهي الإحتمالات التي من الممكن أن ينتهي بها عالمنا فجأة. |
Dass alles dann enden kann, wenn man es am wenigsten will. | Open Subtitles | يمكن أن ينتهي كل شيء، حتى عندما لا تريد ذلك. |
Ich möchte nicht, dass Sie so enden wie Ihr Bruder Mad Dog. | Open Subtitles | لا أريد أن ينتهي أمرك كأخيك ماد دوغ أوه، شكراً لك |
Gegen Ende des Jahrzehnts wurden die "Students for a Democratic Society", die Anti | Open Subtitles | في حين يكاد العقد المضطرب أن ينتهي تجمع حركة تلاميذ المجتمع الديموقراطي |
Der Flur muss ja irgendwo zu Ende sein. Es muss noch einen Ausgang geben. | Open Subtitles | على هذا المبنى أن ينتهي في مكان ما من الجدير البحث عن ذلك |
Der Tag fing so friedlich an. Tu dein Möglichstes, dass er auch so endet. | Open Subtitles | أنه يوم هادئ، لذا تأكَد من أن ينتهي بنفس الطريقة التي بدأ بها |
Wir beide wissen, dass wir so viel verlieren werden, bevor das vorbei ist. | Open Subtitles | أنا و أنت نعلم أننا سوف نخسر الكثير قبل أن ينتهي هذا |
Es muss für keinen von uns böse enden. Schließen Sie sich mir an. | Open Subtitles | ليس ضروريّاً أن ينتهي هذا بشكلٍ سيّءٍ لأيٍّ منّا، إن انضممتم إليّ. |
- Es muss nicht so enden. Er will nur das Schwert. | Open Subtitles | لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا كل ما يريده السيف |
Das Letzte, was wir wollen, ist, in irgendeinem Keller zu enden. Schlimmer geht's nicht. | Open Subtitles | أخر شيءٍ نريدهُ هو أن ينتهي بنا الأمر في قبو أحدهم ليقوم بتعذيبنا |
Nur unter diesen drei Bedingungen konnte der Majdan auf friedliche Weise enden. | Open Subtitles | تحت هذه الشروط الثلاث فقط يمكن للميدان أن ينتهي بطريقة سلمية |
Wollen wir wirklich mit 600 Sprachen enden, von denen die hauptsächliche Englisch oder Chinesisch ist? | TED | هل نريد أن ينتهي بنا الحال ب 600 لغة وتصبح اللغة الرئيسية هي الإنجليزية أو الصينية؟ |
Aber sie kann darin enden, dass wir uns voreinander verstecken, sogar dann, wenn wir alle permanent miteinander verbunden sind. | TED | ولكن يمكن أن ينتهي بكم الأمر مختبئين من بعضكم البعض، ورغم أننا دائمو الاتصال ببعضنا البعض. |
Soll ich im Zuchthaus enden wegen ein paar Fausthieben? | Open Subtitles | هل يجب أن ينتهي أمري في السجن بسبب بعض الشجار؟ |
Weil ich mehr als alles andere will, dass das für dich ein Ende hat. | Open Subtitles | لانه اكثر من اي شىء أرغب في أن ينتهي كل هذا بالنسبة لكِ |
Das muss zu einem Ende kommen, Frank, zumindest was das Weiße Haus betrifft. | Open Subtitles | نحتاج أن ينتهي هذا، فرانك، على الأقل هذا ما يهم البيت الأبيض. |
Hör zu, ich will, dass das ein Ende hat, bevor hier alle Köpfe rollen. | Open Subtitles | أصغي، أنا أريد فحسب أن ينتهي هذا، انفقنا؟ قبل أن يلدغنا جميعا هذا |
Ich bin ziemlich sicher, euer Dad wollte nicht, dass es so endet. | Open Subtitles | أنا متاكده بأن والدكِ لم يريد أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة |
Seltsam, dass es so endet, nach so vielen anregenden Begegnungen. | Open Subtitles | غريب أن ينتهي الأمر هكذا بعد لقاءات عديدة حافزة |
Ich versichere dir, wenn das vorbei ist, werden sie dafür bezahlen. | Open Subtitles | بمجرد أن ينتهي ذلك سيدفعوا ثمن ما فعلوه بنا جميعاً |
Versteck dich mit ihr, bis es vorbei ist. | Open Subtitles | من المستحسن لكِ أن تختبئي معها إلى أن ينتهي هذا الأمر |