"أن ينتهي" - Translation from Arabic to German

    • enden
        
    • Ende
        
    • endet
        
    • vorbei
        
    Über kurz oder lang gelangten sie immer an denselben bizarren Punkt, nämlich die Arten, auf die die Welt sehr plötzlich enden könnte. TED ويتوصلون بشكل محتوم إلى نقطة أعتقد أنها المحك الأهم ، وهي الإحتمالات التي من الممكن أن ينتهي بها عالمنا فجأة.
    Dass alles dann enden kann, wenn man es am wenigsten will. Open Subtitles يمكن أن ينتهي كل شيء، حتى عندما لا تريد ذلك.
    Ich möchte nicht, dass Sie so enden wie Ihr Bruder Mad Dog. Open Subtitles لا أريد أن ينتهي أمرك كأخيك ماد دوغ أوه، شكراً لك
    Gegen Ende des Jahrzehnts wurden die "Students for a Democratic Society", die Anti Open Subtitles في حين يكاد العقد المضطرب أن ينتهي تجمع حركة تلاميذ المجتمع الديموقراطي
    Der Flur muss ja irgendwo zu Ende sein. Es muss noch einen Ausgang geben. Open Subtitles على هذا المبنى أن ينتهي في مكان ما من الجدير البحث عن ذلك
    Der Tag fing so friedlich an. Tu dein Möglichstes, dass er auch so endet. Open Subtitles أنه يوم هادئ، لذا تأكَد من أن ينتهي بنفس الطريقة التي بدأ بها
    Wir beide wissen, dass wir so viel verlieren werden, bevor das vorbei ist. Open Subtitles أنا و أنت نعلم أننا سوف نخسر الكثير قبل أن ينتهي هذا
    Es muss für keinen von uns böse enden. Schließen Sie sich mir an. Open Subtitles ليس ضروريّاً أن ينتهي هذا بشكلٍ سيّءٍ لأيٍّ منّا، إن انضممتم إليّ.
    - Es muss nicht so enden. Er will nur das Schwert. Open Subtitles لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا كل ما يريده السيف
    Das Letzte, was wir wollen, ist, in irgendeinem Keller zu enden. Schlimmer geht's nicht. Open Subtitles أخر شيءٍ نريدهُ هو أن ينتهي بنا الأمر في قبو أحدهم ليقوم بتعذيبنا
    Nur unter diesen drei Bedingungen konnte der Majdan auf friedliche Weise enden. Open Subtitles تحت هذه الشروط الثلاث فقط يمكن للميدان أن ينتهي بطريقة سلمية
    Wollen wir wirklich mit 600 Sprachen enden, von denen die hauptsächliche Englisch oder Chinesisch ist? TED هل نريد أن ينتهي بنا الحال ب 600 لغة وتصبح اللغة الرئيسية هي الإنجليزية أو الصينية؟
    Aber sie kann darin enden, dass wir uns voreinander verstecken, sogar dann, wenn wir alle permanent miteinander verbunden sind. TED ولكن يمكن أن ينتهي بكم الأمر مختبئين من بعضكم البعض، ورغم أننا دائمو الاتصال ببعضنا البعض.
    Soll ich im Zuchthaus enden wegen ein paar Fausthieben? Open Subtitles هل يجب أن ينتهي أمري في السجن بسبب بعض الشجار؟
    Weil ich mehr als alles andere will, dass das für dich ein Ende hat. Open Subtitles لانه اكثر من اي شىء أرغب في أن ينتهي كل هذا بالنسبة لكِ
    Das muss zu einem Ende kommen, Frank, zumindest was das Weiße Haus betrifft. Open Subtitles نحتاج أن ينتهي هذا، فرانك، على الأقل هذا ما يهم البيت الأبيض.
    Hör zu, ich will, dass das ein Ende hat, bevor hier alle Köpfe rollen. Open Subtitles أصغي، أنا أريد فحسب أن ينتهي هذا، انفقنا؟ قبل أن يلدغنا جميعا هذا
    Ich bin ziemlich sicher, euer Dad wollte nicht, dass es so endet. Open Subtitles أنا متاكده بأن والدكِ لم يريد أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة
    Seltsam, dass es so endet, nach so vielen anregenden Begegnungen. Open Subtitles غريب أن ينتهي الأمر هكذا بعد لقاءات عديدة حافزة
    Ich versichere dir, wenn das vorbei ist, werden sie dafür bezahlen. Open Subtitles بمجرد أن ينتهي ذلك سيدفعوا ثمن ما فعلوه بنا جميعاً
    Versteck dich mit ihr, bis es vorbei ist. Open Subtitles من المستحسن لكِ أن تختبئي معها إلى أن ينتهي هذا الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more