"أياً منكم" - Translation from Arabic to German

    • von euch
        
    • von Ihnen
        
    Hat einer von euch Lust, meinen Sohn auf die andere Seite der Insel zu führen? Open Subtitles كنتُ أتسائلُ إن كان أياً منكم مُهتماً باصطحاب ابني إلى الجانب الآخر من الجزيرة
    Aber welchen von euch Kavalieren habe ich das Vergnügen zu lieben? Open Subtitles ولكن ما يثير حماستى أكثر هو معرفة أياً منكم سأسر لممارسة الحب معه؟
    Wehe, einer von euch wird hier schlau oder übermütig! Open Subtitles لا تتذاكوا ، أو تكونوا أبطالاً أياً منكم
    Will jemand von euch mit meinen Freund Schluss machen? Open Subtitles أياً منكم يريد أن يقطع علاقتي مع فتاي لأجلي ؟
    Ich nehme an, würde man einen von Ihnen alleine mit einem Schimpansen auf einer Insel aussetzen, käme der Schimpanse viel besser zurecht. TED وأظن أن أياً منكم لو أُخذ ووُضع وحيداً مع الشمبانزي على إحدى الجزر، فإن الشمبانزي سيحسن صنعاً بشكلٍ أكبر بكثير.
    Hat einer von Ihnen hier oder sonst wo schon je so was erlebt? Open Subtitles وهل واجه أياً منكم , أي شئ مثل هذا من قبل؟ هنا أو في أي مكان آخر؟
    Du weißt, dass ich nur sehen wollte, das ich keinen von euch in Gefahr bringe, wenn ich selbst nicht dazu bereit wäre, die gleichen Gefahren einzugehen. Open Subtitles حسناً ، أردتكم أن تعلموا أنني لن أضع أياً منكم في خطر إذا لم أكن على إستعداد لأخذي نفس الفرص
    Gebt mir einen guten Grund, warum ich nur einen Gedanken an einen von euch verschwenden soll. Und... fertig! Was sagt Aemon, wann du deine Hand wieder benutzen kannst? Open Subtitles اعطيني سبب واحد لأشغل بالي ولو للحظة بمصير أياً منكم متى يرى آيمون أنك قادر على استخدام تلك اليدين؟
    Welcher von euch Wichsern hat gefragt, was ich mache? Open Subtitles أياً منكم أيها التافهون سألني ما الذي أفعلهُ طوال اليوم ؟
    Doch, ist es, und auch wenn es nicht so ist, scheint keiner von euch Interesse an der Verantwortung zu haben. Open Subtitles بلى إنه عدلاً، وحتى إن لم يكن. لا يبدو أياً منكم مهتماً بتحمل المسئولية.
    Jene von euch, die hinter der Kamera arbeiten, haben die Chance, vor der Kamera zu stehen. Open Subtitles أياً منكم خلف الأحداث، هناك فرص لتصبحوا أمام الكاميرات
    Sagt, welcher von euch Banjo-Fiedlern hat den Mut, euer Geld zurückzugewinnen? Open Subtitles وأخبرونى أياً منكم أيها العاهرات لديه الجرأة لأسترجاع أمواله.
    Ich möchte mit niemandem von euch Sex haben. Open Subtitles لا أريد ممارسة الجنس مع أياً منكم
    Ich bin schon länger Rekrut als jeder andere von euch. Open Subtitles لقد كنت مجنداً أكثر من أياً منكم
    Das entscheidet nicht er. Keiner von euch. Open Subtitles هذا ليس قراره، ولا قرار أياً منكم
    Wenn also jemand von euch Rekruten oder Agenten irgendwelche Zweifel hegen, dann solltet ihr es. Open Subtitles "لكنني هربت ولن أتوقف أبداً" "لذا إن كان لدى أياً منكم سواء كنتم عملاء أو مجندين أية شكوك"
    - Mir scheint so, als ob keiner von euch der Hölle auf Erden, in der wir gerade leben, genügend Aufmerksamkeit geschenkt hat. Open Subtitles -يبدو أن أياً منكم لم يكن منتبهاً للأحداث اللعينة التي تحدث على الأرض التي نعيش عليها.
    Ich lasse nicht zu, dass er Ihnen wehtut, keinem von euch. Open Subtitles لن أتركه يؤذيك أو يؤذي أياً منكم
    Ich hätte nicht erwartet, jemals hier zu sein, wie sicher auch niemand von Ihnen das erwartet hatte. Open Subtitles لم أتوقع قط أن أكون هنا كما أنني أثق أن أياً منكم لم يتوقع أن يكون هنا كذلك
    Und ich möchte nicht, dass mehr von Ihnen sterben. Open Subtitles والحقيقة أني ما عدت أريد أن أرى أياً منكم ميت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more