Die jüngste Geschichte hat uns anschaulich vor Augen geführt, was passieren wird, wenn wir versagen. Aber jede Lösung in Afghanistan ist davon abhängig, das Opium auszurotten. | News-Commentary | لا يسعنا أن نتحمل الفشل في أفغانستان. فالتاريخ القريب ينبئنا بالدليل القاطع عما قد يحدث إذا ما فشلنا. إلا أن أي حل في أفغانستان يتوقف على استئصال تجارة الأفيون أولاً. |
jede Lösung für Hunger und Unterernährung muss Frauen in den Mittelpunkt stellen. Neuere Ergebnisse der Entwicklungsforschung sind eindeutig: Die Stärkung von Frauen und die Anhebung ihrer Einkommen führen zu besserer Bildung, Gesundheit und Ernährung ihrer Kinder. | News-Commentary | إن أي حل لمشكلة الجوع وسوء التغذية لابد أن يضع هؤلاء النساء في صميمه. وأبحاث التنمية الأخيرة لا لبس فيها: فتمكين النساء ورفع دخولهن يسفر عن تعليم وصحة وتغذية أفضل لأطفالهن. ويتعين علينا أن نحمل الأسواق على العمل من أجلهن وأسرهن. |
Ich hab mir das Hirn zermartert, aber es gibt keine andere Lösung. | Open Subtitles | لو كان هناك أي حل آخر صدقوني كان سيخطر ببالي فوراً |
Man hat keinen Einfluss und keine Alternative und deswegen wird man verarscht. | Open Subtitles | ليست لديك أي نفوذ ولا أي حل بديل,حينها يتم الإحتيال عليك |
betonend, wie wichtig ein umfassender Ansatz zur Bewältigung der Situation in Afghanistan ist, und anerkennend, dass es zur Gewährleistung der Stabilität Afghanistans keine rein militärische Lösung gibt, | UN | وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان، |
An der Oberfläche dauert es nicht lange, bis die Experten feststellen, dass es hier keine Lösung gibt. | TED | على سطح الأرض، لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً حتى يتبين للخبراء أنه لا يوجد أي حل. |
Ob denn nicht endlich was frei wird. Als euer Makler würde ich euch dringend von einem Verkauf abraten. Aber als euer Freund sehe ich einfach keine andere Lösung. | Open Subtitles | و بصفتي صديقاً لكم فإن آخر ما أقترحه هو هو أن تبيعوا و أنا لا أرى أي حل آـخر |