"أَصِلُ" - Translation from Arabic to German

    • ich
        
    Verstecken Sie sich, bis ich mit Jordan oder Spikings gesprochen habe. Open Subtitles أُريدُكِ منبطحه علي الأرض حتى أَصِلُ إلى جوردن أَو سبيكنجز
    Die Tagesstätte wird ihn hoffentlich müde machen, damit er schläft, wenn ich nach Hause komme. Open Subtitles على أمل هم سَيُتعبونَه خارج في العناية اليوميةِ. لذا عندما أَصِلُ إلى البيت، هو سَيَأْخذُ غفوة متأخّرة.
    Solange ich meine Volljährigkeit nicht erreicht habe, ist der Regent der politische Führer von Tibet. Open Subtitles حتى أنا أَصِلُ لسنّ البلوغ، الوصي هو القائد السياسي للتبت.
    Komme ich als Letzte, ist es nicht so einfach. Open Subtitles عندما أَصِلُ إلى البيت بعده، هو لَيسَ كسهل.
    ich mach's gleich, wenn ich nach Hause komme. Open Subtitles أنا سَأعْمَلُ هو حالما أَصِلُ إلى البيت.
    ich will mindestens 320. Open Subtitles أُريدُ بأنّني أَصِلُ إلى الأميالِ الـ200
    ich setze mich hin, wenn ich zu Hause bin. Open Subtitles أنا سَأَقْعدُ عندما أَصِلُ إلى البيت. ناسبْ نفسك.
    Eine echte Gourmet-Küche. Und ich darf zusehen! Open Subtitles أي مطبخ خبيرِ أطعمة حقيقيِ، وأنا أَصِلُ إلى الساعةِ.
    Anstatt den Müll vom Highway aufzusammeln, habe ich was, setzt ihr mich als Lauras Selbstbräuner an? Open Subtitles بدلاً مِن أن ألتقط نفايات الطريق السريعِ، أَصِلُ إلى، ماذا، عمل لورا ذاتهـا؟
    - Okay, ich rufe dich an wenn ich da bin. - Danke Joanie. Open Subtitles الموافقة، أنا سَأَدْعوك عندما أَصِلُ إلى هناك.
    - Da wird mir nur übel. - So was höre ich nicht gern. Open Subtitles كَيفَ أَصِلُ لكي أَكُونُ طاهي؟
    ich muss Flugstunden sammeln. Open Subtitles ... فيالشّهر. لَكنِّي أَصِلُ إلى أُجمّعْ وقتَ بثّ.
    Auf dich wartet Arbeit und ich muss mal wieder heim. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبُ للعَمَل. أنا يَجِبُ أَنْ أَصِلُ إلى البيت...
    Wieso soll ich nicht einen Teil meines Lebens schützen, bei dem die Magie nichts vermasselt, und ich behalte es. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ لا أَصِلَ إلى أَحْمِ واحد مِنْ جزءِ حياتِي ورأيي، "هذا، سحر لا يَلْفُّ مَع، هذا أنا أَصِلُ إلى العيشِ. "
    - Ja, aber ich dreh das Seil. Open Subtitles نعم، لَكنِّي أَصِلُ إلى الدوّارةِ.
    ich weiß, wie man hineinkommt. Open Subtitles الآن، أَعْرفُ كَيفَ أَصِلُ إلى هناك.
    ich hab so viel einstecken müssen, dass ich den Tag herbeisehne, wo ich endlich mal austeilen kann. Open Subtitles أَخذتُ كثيراً فضلات كa med طالب بأنّني أَنتظرُ اليومَ أَصِلُ إلى شخص ما الصنعِ أَعاني.
    Und, wann lerne ich den schwer zu fassenden Ronnie kennen? Open Subtitles لذا، عندما أَصِلُ إلى أُجتمعْ روني المراوغ؟ - الذي؟
    - Okay, ich muss zum Baby, und ich habe nur einen Beatmungsbeutel. Open Subtitles - حسنا، أنا يَجِبُ أَنْ أَصِلُ إلى الطفل الرضيعِ وأنا عِنْدي مضخّةُ يدويةُ واحدة فقط
    ich weiß es nicht. ich werde es dich wissen lassen, wenn ich auf dem Titan bin, Schleimjunge. Open Subtitles أنا سَأعلمك عندما أَصِلُ إلى Titan، ولد وحلِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more