Ich weiß nicht, ob ich schießen oder die Polizei rufen soll. | Open Subtitles | أنت لا تصدق كلامي ، أليس كذلك ؟ أحتار ما بين قتلكم أو إبلاغ الشرطة |
Sie können davon ausgehen, dass ich das den entsprechenden Behörden melden werde. | Open Subtitles | آنسة، تأكدي تماماً بقدرتي علي إبلاغ السلطات عما يحدث هنا |
Ich habe schon ein, zwei der Betroffenen informiert. | Open Subtitles | إتخذت لنفسى حرية إبلاغ التعليمات شخص أو إثنين ممن يهمهم الأمر |
Die Familie wurde benachrichtigt. Die Polizei hat jemand gefasst. | Open Subtitles | لقد تم إبلاغ العائلة و الشرطة لديها متتهم |
Die Polizei bittet, sich ihm nicht zu nähern, sondern die Polizei zu alarmieren. | Open Subtitles | تنصح الشرطة الجماهير بعدم الاقتراب من هذا الرجل و إبلاغ الشرطة فور رؤيته |
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Notwendigkeit, die folgenden Bereiche zu verbessern: Berichterstattung an das hochrangige Leitungspersonal über möglicherweise bedeutsame Fragen, Archivierung, Risikobeurteilung und Erfahrungsauswertung. | UN | وتناولت توصيات المكتب ضرورة تحسين الوظائف التالية: إبلاغ الإدارة العليا بأي مسائل ذات أهمية محتملة؛ ومسك المحفوظات، وتقييم المخاطر، والدروس المستخلصة. |
Wir müssen eine letzte Meldung über Vash the Stampede machen. | Open Subtitles | سينباي علينا إبلاغ المكتب الرئيسي بنهاية فاش الهارب |
Gegebenenfalls kann der Präsident der Versammlung die Mitgliedstaaten über die auf diesen Tagungen aufgeworfenen Sachfragen informieren. | UN | وقد يرغب رئيس الجمعية في إبلاغ الدول الأعضاء بالمسائل الموضوعية المثارة أثناء هذه الاجتماعات. |
Nur ein Vollidiot würde nicht die Polizei rufen. | Open Subtitles | فكر في الأمر, ما صلحته في التجسس علينا سوى إبلاغ الشرطة؟ |
Sie kann nicht umziehen. Oder die Polizei rufen. | Open Subtitles | لا يمكنها الإنتفال من المنزل فحسب ولا يمكنها إبلاغ الشرطة |
Vielleicht solltest du die Polizei rufen. | Open Subtitles | لربما ينبغي عليك إبلاغ الشَرِطة |
Wie wär's damit, die Schusswunde deines 14-jährigen Neffen zu verarzten... und zu versäumen, es der Polizei zu melden? | Open Subtitles | ماذا عن علاج جرح الرصاصة لإبن أخيك ذا الـ14 عاماً و عدم إبلاغ الشرطة عنه ؟ |
Sehen Sie etwas Verdächtiges oder jemand Verdächtigen, melden Sie es bitte sofort einem Mitarbeiter oder der Polizei. | Open Subtitles | إذا رأيتم أيّ شيء يدعو للشك أو شخص يتصرف بشكل ريب، الرجاء عليكم إبلاغ الموظفين أو الشرطة بالفور. |
Diejenigen, die schwerer erkrankt sind, melden sich bitte in der Triage-Station vor dem Krankenhauszelt, wo Sie untersucht und zeitnah behandelt werden können. | Open Subtitles | ،لاؤلئك الذين لديهم حالات طبية خطيرة الرجاء إبلاغ منطقة الفرز في خيمة المستشفى حيث تستطيع تقييم حالتك والخضوع للعلاج |
Haben Sie den Gefallen bekommen, weil Sie Ihren Boss darüber informiert haben? | Open Subtitles | يهم، المخبر. هل وكسب صالح عن طريق إبلاغ عن رئيسك أم لا؟ |
Königin Jamillia ist über Euren Auftrag informiert. | Open Subtitles | تم إبلاغ الملكة جاميليا بمهمتكما |
"Mieter müssen über alle Baumaßnahmen durch ein Brief per Einschreiben informiert werden." | Open Subtitles | "يجب إبلاغ المستأجرين بكل أعمال البناء بخطاب موثق". |
Das ist schon okay. Die Polizei ist benachrichtigt worden. Sie werden ihn finden. | Open Subtitles | سيكون الأمر على ما يرام لقد تمّ إبلاغ الشرطة وسيجدوه |
Der Körper wartet auf seine Einäscherung während die nächsten Angehörigen benachrichtigt werden. | Open Subtitles | "تنتظر الجثّة الإحراق حتّى إبلاغ أقرب الأقربين" |
Seine Frau wurde benachrichtigt. | Open Subtitles | الضحية متزوج , وتم إبلاغ الزوجة |
Insbesondere bittet der Sicherheitsrat den Ausschuss, ihm nach Bedarf und in regelmäßigen Abständen über etwaige noch offene Fragen Bericht zu erstatten, damit der Ausschuss strategische Leitlinien vom Rat erhalten kann. | UN | وعلى وجه الخصوص، يشجع مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب على إبلاغ المجلس بأية قضايا معلقة، عند الضرورة وعلى أساس منتظم، كي تتلقى توجيها استراتيجيا من المجلس. |
i) die Berichterstattung an die Generalversammlung erfolgt im Rahmen der jährlichen Haushaltsvollzugsberichte; | UN | (ط) يجري إبلاغ الجمعية العامة في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية؛ |
Diese verstärkte Überprüfung ist in zumutbarer Weise so zu gestalten, dass verdächtige Transaktionen zum Zweck der Meldung bei den zuständigen Behörden aufgedeckt werden; sie soll nicht als ein Mittel verstanden werden, um Finanzinstitutionen davon abzuhalten oder ihnen zu untersagen, Geschäfte mit rechtmäßigen Kundinnen und Kunden zu tätigen. | UN | ويصمّم ذلك الفحص الدقيق بصورة معقولة تتيح كشف المعاملات المشبوهة بغرض إبلاغ السلطات المختصة عنها، ولا ينبغي أن يؤول على أنه يثني المؤسسات المالية عن التعامل مع أي زبون شرعي أو يحظر عليها ذلك. |
Ich möchte mich nur informieren für mein Treffen mit Babe McGantry nachher. | Open Subtitles | أنا ببساطة أريد إبلاغ إجتماعي مع " بيب ماكجانتري " لاحقاً |