"إحدى تلك" - Translation from Arabic to German

    • eines dieser
        
    • einer der
        
    • einem der
        
    • einen dieser
        
    • eine dieser
        
    • einem dieser
        
    • einer dieser
        
    • so einen
        
    eines dieser Knötchen war ein Phäochromozytom. Open Subtitles إحدى تلك الكتل كانت ورماً كظرياً تسبب أعراضاً عصبية
    dass eines dieser Unternehmen bald mit einem Bericht über den Vertragsabschluss in Erscheinung treten wird. Open Subtitles ستكون منافسة شديدة ...ونحن نتوقع أن نرى إحدى تلك الشركات تدلي ببيان قريباً...
    Heute war einer der Tage, an dem ich wünschte, im Urlaub zu sein. Open Subtitles تعلم, كان اليوم إحدى تلك الأيام ,التي تتمنّى فيها أنك في إجازة
    Das war einer der Wahnsinnsschläge, die sein Markenzeichen sind. Open Subtitles و يضرِب إحدى تلك الضربات القمرية و التي ستجّل كعلامة تجارية لمسيرته.
    Laut Lockwood-Akte wurde ein Familienmitglied mit einem der mysteriösen Knochen begraben. Open Subtitles أحد أفراد تلك الأسرة دُفن مع إحدى تلك العظام الغامضة.
    Ich sah einen dieser 3D-Drucker im Klassenzimmer. Open Subtitles رأيت إحدى تلك الطابعة ثلاثية الأبعاد في الفصل
    Es gibt nichts Besseres, als einen alten Wagen aufzumöbeln und eine dieser Detroit-Kisten wegzupusten. Open Subtitles لا يوجد شئ كبناء سيارة من خدش وتضع بها إحدى تلك المحركات الديترويت
    Dann, bei einem dieser Wettbewerbe, gewann ich ein kleines Transistorradio von Philips. TED و في إحدى تلك المسابقات , ربحت راديو ترانزستور فيليبس صغير.
    So sieht einer dieser Hauptknoten aus. Es ist wie eine Untersee-Station mit Energie und Bandbreite, die ein Gebiet der Größe von Seattle abdecken kann. TED هذا هو ما تبدو عليه إحدى تلك الروابط الأساسية وهي كمحطة فرعية مع طاقة وسعة موجية تستطيع الإنتشار فوق مساحة بحجم سياتل
    Oh, schau nur, JW. Ich muss unbedingt so einen süßen, kleinen Elefanten haben. Open Subtitles أوه، انظر، جْي دبليو.يجب ان احصل علي إحدى تلك الفيلةِ الصَغيرةِ اللطيفةِ.
    Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens, die nicht innerhalb einer angemessenen Frist durch Verhandlungen beigelegt werden kann, wird auf Verlangen eines dieser Vertragsstaaten einem Schiedsverfahren unterbreitet. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة على التحكيم، بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    Möchtest du nicht wieder die Sachen in deinem unglaublichen Kleiderschrank tragen können? Das wird ein Leichtes für dich sein. Du bist einfach eines dieser Mädchen. Open Subtitles ألا تودّين العودة لإرتداء ملابسكِ الأنيقة مجددًا؟ سيكون يسيرًا عليكِ، أنتِ إحدى تلك الفتيات. شكرًا (داون).
    Das ist einer der Momente in denen ich Euch sage, dass das keine gute Idee ist, und Ihr mich ignoriert, oder? Open Subtitles هذه إحدى تلك اللحظات التي أخبرك فيها أن شيئاً ما ليس فكرة جيدة وأنت تتجاهلني,أليس كذالك؟
    War einer der Faktoren der, dass Sie eine Affäre mit einem Partner hatte? Open Subtitles هل كنت إحدى تلك العوامل بأنها كانت على علاقة غير شرعية مع شريك في الشركة ؟
    In einem der Häuser des 10.000. Blocks wurde ein Mord verübt. Open Subtitles جريمة قتل تم الإبلاغ عنها من إحدى تلك البيوت الكبيرة جدا.
    Er ist in einem der Container, die sie weggebracht haben. Wir müssen ihn finden. Open Subtitles إنه في إحدى تلك الصناديق الخضراء و قد أخذوه بعيداً في الشاحنة
    Du hast wohl einen dieser Punkte gefunden. Open Subtitles ومحتمل أنكِ عثرت على إحدى تلك البوابات.
    Glaubst du, er wird in eine dieser süßen, kleinen Fussballtrikots kommen? Open Subtitles أتظنين بأنه سيحضر في إحدى تلك الأزياء الرياضية الصغيرة ؟
    Sie lebt in einem dieser Zelte auf dem Fernstraßen-Mittelstreifen in Mumbai. TED تسكن في إحدى تلك الخيام في منتصف الطريق السريع في مومباي.
    Wie ist es, einer dieser grossartigen Schmetterlinge zu sein, der fünf Hypothesen in zwei Minuten testen kann? TED كيف هو إحساس أن تكون إحدى تلك الفراشات المتألقة والتي تستطيع اختبار خمس فرضيات في دقيقتين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more