also wissen wir, dass es funktioniert. Wie sollten diese internationalen Standards aussehen? | TED | إذاً فنحن نعلم أنها تنجح. ماذا ستكون محتويات هذه المعايير الدولية؟ |
also stehen wir hier herausen in der Hoffnung das jemand schwer verletzt ist? | Open Subtitles | إذاً فنحن نقف هنا في الخارج على أمل أن نجد إصابةً شديدة |
wir sind also alle Afrikaner: Willkommen daheim. | TED | إذاً فنحن جميعنا أفارقة، ومرحباً بكم في الوطن. |
Dann nehmen wir den Zweitbesten, jemanden der nicht denkt, dass meine Frau krank ist, nur weil sie religiös ist. | Open Subtitles | إذاً فنحن راضون بثاني أفضلِ أطبّائكم طبيبٍ لا يظنُّ أنَّ زوجتي مريضة لمجرّد أنّها متديّنة |
Wenn wir ihm nicht helfen, Dann sind wir es, die versagt haben. | Open Subtitles | إذا لم نكن ننوي مساعدته... ، إذاً فنحن الذين قد خذلناه. |
Hier haben wir also eine neue Idee für ein Transportnetzwerk, das auf dem Konzept des Internets basiert. | TED | إذاً فنحن هاهنا: فكرة جديدة عن شبكة نقل المعتمدة على أفكار مستوحاة من الإنترنت. |
wir wissen also, dass es eine Menge Krähen gibt. | TED | إذاً فنحن نعرف أن هناك الكثير من الغربان. |
Es ist ein soziales Konzept der Kooperation, wir reden also nicht viel über Wahrheit und Objektivität. | TED | إنه المفهوم الإجتماعي للتعاون، إذاً فنحن لا نتحدث كثيراً حول الحقيقة والموضوعية. |
wir bewegen uns hin zu einer Erlebniswirtschaft, in der das Erlebnis das tatsächliche Produkt ist. | TED | إذاً فنحن نتحول إلى إقتصاد التجربة، حيث تصبح الخبرات هي الطرح الإقتصادي السائد. |
wir stellen momentan einige dutzend verschiedene Konstrukte her, indem wir die Kassetten und die darin enthaltenen Gene variieren, die Teil der künstlichen Chromosomen werden. | TED | إذاً فنحن الآن نعمل على عدة أشكال مختلفة، لأنه يمكننا تنويع الشرائط والجينات التي تذهب لهذه الكروموزومات الإصطناعية. |
wir kennen mittlerweile verschiedene molekulare Wege, und tausende verschiedener Arten, die Kohlendioxid zum Leben benötigen und es aus der Umgebung aufnehmen können. | TED | إذاً فنحن نعرف الكثير من الطرق المختلفة، آلالاف الكائنات المختلفة الآن تعيش على ثاني أوكسيد الكربون، ويمكنها الحصول عليه مجدداً. |
also haben wir das erinnernde Selbst und das erlebende Selbst, und sie sind wirklich ziemlich verschieden. | TED | إذاً فنحن لدينا نفسية الذكرى ونفسية التجربة، وهما حقاً مستقلتان. |
Dann haben wir die Linie von Entschuldigungen und Vergebung nicht überschritten, oder? | Open Subtitles | إذاً فنحن لم نتجاوز مرحلة الإعتذرات والغفران، أليس كذلك؟ |
Falls Sie hierhergekommen sind, um absurde Vorwürfe zu machen, Dann brauchen wir Sie nicht. | Open Subtitles | حسناً، إن كنت ستأتين هنا وتوجّهي إتهامات سخيفة، إذاً فنحن لا نحتاجكِ. |
also sprechen wir oft über Tarnung als Mittel, nicht aufgespürt zu werden, aber wenn Dinge einfach natürlich aussehen, Dann sieht man sie auch nicht. | TED | إذاً فنحن دائماً ما نتحدث عن التسلل والتخفي كوسيلة لتجنب أي نوع من الاستشعار، ولكن حين تبدو الأمور على طبيعتها التامة، فإنك لا تراها أيضاً. |